| I'll leave you to think about it. | Я дам вам время подумать об этом. |
| They'll have something else to think about when they see the new dogs I'm bringing on. | Они могут болтать, сколько угодно, но им будет о чем подумать, когда они увидят новых собак, которых я дрессирую. |
| Guy, I told you, I need to think about that. | Старик, я же сказал, мне надо подумать. |
| To think, Freya, we could've been sisters. | Если подумать, Фрея, мы могли бы быть сёстрами. |
| And to think, he just met us. | Подумать только, он едва с нами знаком. |
| You certainly should think about it and make the right decision. | Ты обязательно должен об этом подумать, и принять верное решение. |
| The long bus ride home gave me time to think. | Долгая дорога на автобусе дала мне время подумать. |
| I have to take a walk and think about a new approach. | Мне нужно пройтись и подумать о новом подходе. |
| If you ask Jamal, he'll think you're letting Lucious manipulate you. | Джамал может подумать, что Люциус тобой манипулирует. |
| I really think you should consider a natural birth. | Я думаю, тебе стоит подумать о естественных родах. |
| You'd think I'd be angry. | Можно подумать, что я буду злиться. |
| I'm just saying, That we should give this a good think. | Я просто говорю, что мы должны как следует об этом подумать. |
| But we have to think about what is best for the whole group. | Мы должны подумать, что лучше для всей группы. |
| I needed to think about something else for a few minutes. | Мне нужно было подумать о чём-нибудь ещё на несколько минут. |
| To think it was only a year ago, you were a little college girl, fretting about boys. | Только подумать, всего-то год назад ты была маленькой студенточкой, беспокоящейся только о парнях. |
| And while you're there, you can think about why you lied to me. | И пока вы здесь, можете подумать почему солгали мне. |
| It's important that you take the time to think. | Важно, чтобы у вас было время подумать. |
| They might think I'm a little sweet if you... | Они могут подумать, что я сам сладенький... если ты понимаешь. |
| It's not as appealing as you might think. | Это не так здорово, как ты мог подумать. |
| Something to think about next time. | Есть над чем подумать в следующий раз. |
| I shall need to think what treatment to advise. | Мне нужно подумать, какое лечение вам предложить. |
| Clearly, then, we have a great deal to think about. | И понятно поэтому, что нам предстоит еще о многом подумать. |
| Now if you think about it, that's not funny. | Вообще-то, если подумать, забавного мало. |
| Which is why it's best to think twice - before you confess. | Поэтому, прежде чем исповедоваться, лучше подумать дважды... |
| Just think! I'd stolen 8 sous. | И затем, подумать только, я украл 8 су. |