| We have to think this through carefully. | Нет, Астрид, надо как следует подумать. |
| You really need to think about this. | Тебе стоит еще раз хорошо подумать об этом. |
| You'd think they'd discourage people From bringing in balloons. | Можно подумать, что они могут запретить людям приносить воздушные шарики. |
| Something you might want to think about in prison. | Вам будет о чем подумать в тюрьме. |
| You need to think very carefully about what you say next. | Вы должны очень хорошо подумать прежде, чем скажете еще что-то. |
| He needs to think that he's discovered the break-in by chance. | Он должен подумать, что обнаружил случайно. |
| But they haven't really tried to think through the reasons for it. | Но они даже не пытались подумать о причинах создания. |
| You need to think long and hard about this story that you're telling. | Тебе надо подумать об этой истории, что ты мне тут рассказываешь. |
| You'd think I wouldn't have to say that, but you'd be surprised. | Вы могли подумать, что не обязательно было это говорить, но возможно удивитесь. |
| It's because you're not giving me any space to think. | Это потому что ты не даешь мне подумать. |
| Maybe you need to think hard about that. | Может тебе нужно хорошо подумать об этом. |
| Well, there's a lot to think about. | Но нужно подумать очень о многом. |
| And Mr. Hunt can sit in prison for seven years and think about it. | А мистер Хант сможет лет семь посидеть в тюрьме и подумать об этом. |
| OK, let me think about it. | Ладно, позвольте мне подумать об этом. |
| To think, how many hours spent with only meerkats for company. | Только подумать о бесчисленных часах, проведенных в компании сурикатов. |
| A bunch of things to think about and choose from. | Куча мыслей, чтобы подумать, и выбрать. |
| You know, I'm going to have to think about that. | Знаете, пожалуй, мне нужно подумать над этим. |
| Maybe you should think about that next time you break the law. | Может быть тебе следует подумать об этом, когда в следующий раз ты решишь нарушить закон. |
| The use of violence makes you sick when you think about it. | Если подумать, использование силы делает нас слабее. |
| I have time to think about everything. | Теперь у меня будет время подумать обо всем. |
| Just think how old this stuff is. | Подумать только, какое все вокруг древнее. |
| Anyone would think you were related. | Могут подумать, что ты его родственница. |
| To think I lived in Haven for 60 years before I discovered its secret. | Подумать только, я жил в Хэйвене 60 лет, прежде чем открыл этот секрет. |
| Let me give you something to think about when you're with her later. | Позволь мне дать тебе то, о чём можно подумать, когда будешь с ней позже. |
| She said you want different things and she needs to think. | Сказала, что вы хотите разных вещей и она должна подумать. |