Whoever groomed the Irish Setter might want to think about blowing his brains out. |
Кто бы ни готовил Ирландского красного сеттера, стоит подумать о том, чтобы вышибить мозги себе. |
Just think about it. chasing the old man around. |
Подумать только, бегаю за стариком. |
Enough months had passed for me to think it wouldn't be that bad. |
Прошло достаточно месяцев, чтобы я успел подумать, что там всё не так уж и плохо. |
If you think about it, this is a really good idea. |
Если так подумать, это хорошая идея. |
I don't even know what to think. |
Даже не знаю, что подумать. |
You'd think the ball was wearing a white sheet. |
Можно подумать, это был не мяч, а привидение в белой простыне. |
To think you saved that baby from a runaway horse. |
Подумать только, что вы спасли ребёнка от понёсшей лошади. |
So in conclusion, that's why we should all think about water sports. |
Именно поэтому нам стоит подумать о развитии водных видов спорта. |
I can't even think about Bones being in there with all those germs. |
Боялся даже подумать о Кости, находящейся там среди всех этих бактерий. |
How could you think she was Mary Angela? |
Как ты мог подумать, что это Мери Энджела? |
We don't always have the time to think before we act. |
У нас не всегда есть время подумать прежде, чем действовать. |
If you think about it, I'm kind of like a reverend. |
Если подумать, я ничем не хуже священника. |
I have to think hard to even remember him as a professor. |
Мне нужно хорошенько подумать, чтобы вспомнить его, как профессора. |
Aparanoid person might think you're trying to manipulate us... in an attempt to fulfill this prophecy. |
Параноик мог бы подумать, что ты пытаешься манипулировать нами в попытке выполнить это пророчество. |
You had to at least think about it. |
Вы должны были хотя бы подумать об этом. |
Which is why you need to think about giving Peter up. |
Вот почему вам стоит подумать о том, чтобы не поддерживать Питера. |
You know, you really should think about getting out of this business, Isaac. |
Знаешь, тебе правда стоит подумать о завершении этого бизнеса, Айзек. |
And to think we invited you into our home. |
Только подумать, мы пригласили вас в наш дом. |
I need to think it all over. |
Мне нужно подумать обо всем этом. |
She's had enough time to think about it. |
У нее было достаточно времени подумать об этом. |
And we need to think about planning a little bit. |
И нам нужно подумать о планировании хоть немного. |
And the opportunities for this are developing more rapidly than you might think possible. |
И возможности для этого развиваются быстрее, чем вы можете подумать. |
But today I want to go a little bit deeper, and think about what the nature of this is. |
Но сегодня я хочу немного углубиться и подумать о природе увиденного. |
So you will think, "That's great. |
Вы можете подумать: «Здорово. Известно, как проводить иммунизацию. |
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. |
Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость. |