| Whoever groomed the Irish Setter might want to think about blowing his brains out. | Кто бы ни готовил Ирландского красного сеттера, стоит подумать о том, чтобы вышибить мозги себе. |
| Just think about it. chasing the old man around. | Подумать только, бегаю за стариком. |
| Enough months had passed for me to think it wouldn't be that bad. | Прошло достаточно месяцев, чтобы я успел подумать, что там всё не так уж и плохо. |
| If you think about it, this is a really good idea. | Если так подумать, это хорошая идея. |
| I don't even know what to think. | Даже не знаю, что подумать. |
| You'd think the ball was wearing a white sheet. | Можно подумать, это был не мяч, а привидение в белой простыне. |
| To think you saved that baby from a runaway horse. | Подумать только, что вы спасли ребёнка от понёсшей лошади. |
| So in conclusion, that's why we should all think about water sports. | Именно поэтому нам стоит подумать о развитии водных видов спорта. |
| I can't even think about Bones being in there with all those germs. | Боялся даже подумать о Кости, находящейся там среди всех этих бактерий. |
| How could you think she was Mary Angela? | Как ты мог подумать, что это Мери Энджела? |
| We don't always have the time to think before we act. | У нас не всегда есть время подумать прежде, чем действовать. |
| If you think about it, I'm kind of like a reverend. | Если подумать, я ничем не хуже священника. |
| I have to think hard to even remember him as a professor. | Мне нужно хорошенько подумать, чтобы вспомнить его, как профессора. |
| Aparanoid person might think you're trying to manipulate us... in an attempt to fulfill this prophecy. | Параноик мог бы подумать, что ты пытаешься манипулировать нами в попытке выполнить это пророчество. |
| You had to at least think about it. | Вы должны были хотя бы подумать об этом. |
| Which is why you need to think about giving Peter up. | Вот почему вам стоит подумать о том, чтобы не поддерживать Питера. |
| You know, you really should think about getting out of this business, Isaac. | Знаешь, тебе правда стоит подумать о завершении этого бизнеса, Айзек. |
| And to think we invited you into our home. | Только подумать, мы пригласили вас в наш дом. |
| I need to think it all over. | Мне нужно подумать обо всем этом. |
| She's had enough time to think about it. | У нее было достаточно времени подумать об этом. |
| And we need to think about planning a little bit. | И нам нужно подумать о планировании хоть немного. |
| And the opportunities for this are developing more rapidly than you might think possible. | И возможности для этого развиваются быстрее, чем вы можете подумать. |
| But today I want to go a little bit deeper, and think about what the nature of this is. | Но сегодня я хочу немного углубиться и подумать о природе увиденного. |
| So you will think, "That's great. | Вы можете подумать: «Здорово. Известно, как проводить иммунизацию. |
| But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. | Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость. |