Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Whoever groomed the Irish Setter might want to think about blowing his brains out. Кто бы ни готовил Ирландского красного сеттера, стоит подумать о том, чтобы вышибить мозги себе.
Just think about it. chasing the old man around. Подумать только, бегаю за стариком.
Enough months had passed for me to think it wouldn't be that bad. Прошло достаточно месяцев, чтобы я успел подумать, что там всё не так уж и плохо.
If you think about it, this is a really good idea. Если так подумать, это хорошая идея.
I don't even know what to think. Даже не знаю, что подумать.
You'd think the ball was wearing a white sheet. Можно подумать, это был не мяч, а привидение в белой простыне.
To think you saved that baby from a runaway horse. Подумать только, что вы спасли ребёнка от понёсшей лошади.
So in conclusion, that's why we should all think about water sports. Именно поэтому нам стоит подумать о развитии водных видов спорта.
I can't even think about Bones being in there with all those germs. Боялся даже подумать о Кости, находящейся там среди всех этих бактерий.
How could you think she was Mary Angela? Как ты мог подумать, что это Мери Энджела?
We don't always have the time to think before we act. У нас не всегда есть время подумать прежде, чем действовать.
If you think about it, I'm kind of like a reverend. Если подумать, я ничем не хуже священника.
I have to think hard to even remember him as a professor. Мне нужно хорошенько подумать, чтобы вспомнить его, как профессора.
Aparanoid person might think you're trying to manipulate us... in an attempt to fulfill this prophecy. Параноик мог бы подумать, что ты пытаешься манипулировать нами в попытке выполнить это пророчество.
You had to at least think about it. Вы должны были хотя бы подумать об этом.
Which is why you need to think about giving Peter up. Вот почему вам стоит подумать о том, чтобы не поддерживать Питера.
You know, you really should think about getting out of this business, Isaac. Знаешь, тебе правда стоит подумать о завершении этого бизнеса, Айзек.
And to think we invited you into our home. Только подумать, мы пригласили вас в наш дом.
I need to think it all over. Мне нужно подумать обо всем этом.
She's had enough time to think about it. У нее было достаточно времени подумать об этом.
And we need to think about planning a little bit. И нам нужно подумать о планировании хоть немного.
And the opportunities for this are developing more rapidly than you might think possible. И возможности для этого развиваются быстрее, чем вы можете подумать.
But today I want to go a little bit deeper, and think about what the nature of this is. Но сегодня я хочу немного углубиться и подумать о природе увиденного.
So you will think, "That's great. Вы можете подумать: «Здорово. Известно, как проводить иммунизацию.
But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость.