Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Just think what heights I may climb to, once I get the knack. Подумать только, каких высот я могу достичь.
We need to think about the next step, the composition of the future government. Наш кандидат попросил нас подумать о составе будущего правительства.
It was kind of their fault if you think about it. Если подумать, они сами виноваты.
To think that you have such a man among your people. Подумать только, ведь он ваш соотечественник.
You might have to think about what you're going to say. Вам нужно подумать о последних словах.
You should think about putting your own stuff together. Ты должна подумать о расстановке приоритетов.
Anyhow, you have a think, Charlie. Как бы то ни было, ты должен подумать, Чарли.
You'd think you were the one with bed bugs. Можно подумать, это тебя клопы покусали.
And one would think, that should give me a clue. И кто бы мог подумать, что это станет подсказкой.
After 13 years, she'll probably think I'm a stalker. Она бы могла подумать, что я ее преследую.
One would think she'd been raised by Germans. Можно подумать, что ты выросла в германском лесу.
And to think you crossed entire universes, to find him again. И только подумать: ты пресекла целые вселенные, одну параллель за другой, чтобы снова его найти.
I'm saying you should take some time to think about it. Я говорю, что вам стоит подумать еще.
Well, it looks like we both have a lot to think about. Полагаю, нам обоим есть над чем подумать.
And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them. Корпорациям стоит взять свои активы и подумать о новых способах их продажи.
One would think you don't have pillories or punishment where you come from. Можно подумать, что нет позорных столбов или наказаний там, откуда Вы.
To think I'd find a beau of mine mousing after a piece of cheap Hollywood trash. Подумать, что моя красота может увиваться за куском дешевого Голливудского мусора...
And one would think, that should give me a clue. И кто бы мог подумать, что это станет подсказкой.
These bosons, it must be stressed here, are not all such exotic bugs as you might think. Эти самые бозоны, следует подчеркнуть, не все такие экзотические существа, как можно было бы подумать.
Friends it is just heart-breaking to think that some dark force... Друзья, сердце рвется на части, стоит подумать только, что какая-то темная сила...
You might think that this was just a small culture a hundred years ago. Вы можете подумать, что это всего лишь случай с малой народностью, имевший место сто лет назад.
And one would think, that should give me a clue. И можно было подумать, что это наведёт меня на мысль.
It completely conforms when you think about it. А ведь и правда полностью соответствует, если подумать.
Just think, captain, less than one ounce of antimatter here is more powerful than 10,000 cobalt bombs. Только подумать, капитан, одна унция антиматерии мощнее чем 10000 кобальтовых бомб.
I'm ashamed to think how long I've turned a blind eye on her unscrupulous behaviour. Стыдно даже подумать, как долго я глядел сквозь пальцы на её беспринципное поведение.