The... We're going to have to think about your name. |
Нам придется подумать над вашим именем. |
If I start dancing like you, the brothers there might think I'm a gubba. |
Если я начну танцевать как ты, братья могут подумать, что я габба. |
I just haven't had the chance to think about it. |
У меня просто не было возможности об этом подумать. |
The first is to make me angry and I dread to think about the second. |
Первая - разозлить меня, и я боюсь подумать о второй. |
Let them think they've won and then make your move. |
Позволь ему подумать чт он одержал верх и затем действуй. |
And to think I read all the medical textbooks in the Imperial Moscow University library. |
Только подумать - я прочитал все учебники по медицине в библиотеке Московского Имперского Университета. |
It's scary to think that this is the start of us growing apart. |
Страшно подумать, что это начало нашего отдаления. |
You would think after last night Prue would be a lot mellower. |
Кто бы мог подумать, что Прю после этой ночи будет помягче. |
I mean, the staff might think you're playing favorites. |
Я имею ввиду, персонал может подумать, что ты заводишь любимчиков. |
To think my sons were so different. |
Подумать только, мои сыновья были такие разные. |
The lady wants some time to think it over. |
Леди нужно время, чтобы подумать. |
I suggest you think long and hard before answering my question. |
Советую очень хорошо подумать, прежде чем ответить на мой вопрос. |
Well, if you think about it, our lives are actually pretty exciting. |
Ну, если подумать, у нас действительно захватывающая жизнь. |
Don't give them any reason to think anything's happened. |
Не дайте им повода подумать, что что-то происходит... |
You have exactly 8 hours and 54 minutes to think about why you're here. |
У вас есть ровно 8 часов и 54 минуты, чтобы подумать, почему вы здесь. |
You'd think that it would eventually be written in their genes. |
Можно подумать, что это прописано у них в генах. |
They might think I'm extravagant. |
Они могут подумать, что я расточительна. |
You'd think you save somebody's life every day. |
Можно подумать, что вы каждый день спасаете чьи то жизни. |
How dare you think I do drugs? |
Как смеете вы даже подумать, что я занимаюсь наркотиками? |
I thought you agreed to think about it. |
Я думал ты согласилась подумать об этом. |
And, well, it made me think. |
И... Это заставило меня подумать. |
I was so afraid of what they would think. |
Я так боялась того, что они могли подумать. |
To think I took you for a cashier. |
Только подумать, я приняла вас за кассира. |
Well, if you'd let me think for a second. |
Если ты дашь мне подумать секунду... |
I didn't think anything of it. |
Я подумать о чём-либо таком не мог. |