| But I'll need to go back to the lab first to think about it. | Но сначала мне нужно вернуться в лабораторию, чтобы подумать об этом. |
| To think that I'd be able to take care of a little girl in Paris. | Подумать, что я способен позаботиться об этой малышке в Париже. |
| Actually, it's not as bad as you think. | Вообще-то, не так уж всё плохо, как можно подумать. |
| It's no shame to be worried about what the Jin clan might think. | Не позорно беспокоиться о том, что может подумать клан Чин. |
| You got 2 hours to think it over. | У вас есть 2 часа чтобы подумать об этом. |
| When you think what she's got and we haven't. | Если подумать, сколько у нее всего есть, чего нет у нас. |
| Funny to think how easy it can be to get stuck in a rut like that place. | Смешно подумать как легко человек может быть закрыт в ограниченном пространстве. |
| Why would you think anything else? | Почему бы тебе не подумать о чем-нибудь ещё? |
| But I promise to think about it properly. | Я обещаю серьезно подумать об этом. |
| Just think, if it hadn't been for the Vietnam War... | Подумать только, если бы я не оказался на этой Вьетнамской войне... |
| I suggest you think twice before you bring another frivolous claim into my courtroom. | Я предлагаю вам подумать дважды, прежде чем выдвигать еще одну легкомысленную жалобу в моем зале суда. |
| We need to think this out. | Не орать надо, а подумать. |
| Well, I hardly know what to think. | Я даже не знаю, на что и подумать. |
| Now we'll make them think twice. | Теперь мы заставим их подумать дважды. |
| Now you can start to think In the shop, play sports. | Сейчас самое время подумать о спортивном магазине. |
| I circled once to buy some time to think. | Я прошел по кругу, чтобы было время подумать. |
| I want you to have time to think about your sins. | Я хочу, чтобы вы успели подумать о содеянном. |
| I fear to think what he intends for the poor creature. | Страшно подумать, что он сделает с бедным созданием. |
| You'd think he was in Mary's sole charge. | Можно подумать, что Мэри сама его выходила. |
| You'd think, but no. | Можно было бы подумать, но нет. |
| I'll need to read the script and think about it. | Мне нужно прочесть сценарий и подумать. |
| But right now, you need to think about the people who love you. | Но именно сейчас тебе надо подумать о тех, кто тебя любит. |
| I have to think about that before I tell you. | Прежде чем сказать тебе, мне надо подумать. |
| You're going to think this is a little crazy, Jess. | Ты можешь подумать, что это безумие, Джесс. |
| We are here to think the future of Jacques. | Мы здесь для того, чтобы подумать о будущем Жака. |