| It's not as unusual as you might think. | Это не так необычно, как вы могли бы подумать. |
| Perhaps you should think about it... | И возможно, вам стоит подумать... |
| So we have to think about him in this situation. | Поэтому мы должны подумать о нём в этом случае. |
| Simon, just let me think for a second. | Саймон, просто дай мне подумать пару секунд. |
| Leaving me at home to, you know, think about what I've done. | Оставь меня дома одного, подумать над своим поведением. |
| But if you think about it as a whole, an understandable response to what must have seemed like an impossible situation. | Но если подумать об этом в целом, это понятный ответ на то, что должно было показаться невозможной ситуацией. |
| And you've got the next half hour to think about it. | И вам придется в следующие полчаса подумать над этим. |
| Study the quotation, think about what it might mean. | Можете пока подумать о цитате, ее смысле. |
| You'd think they'd put politics aside for this. | Можно подумать, что они отложили политику для этого. |
| You can't read these letters and think anything else. | Нельзя, прочитав эти письма, подумать что-то иное. |
| You'd think they want to get ahead of this. | Можно подумать, что они не хотят нас опередить. |
| You might want to think - about going offshore with it. | Может, тебе стоит подумать о выводе его в оффшор. |
| And to think you turned all that down. | Подумать только, ты отказался от всего этого. |
| You can be alone there and have a chance to think. | Там вы сможете побыть один и подумать. |
| When you think what they can do. | Подумать только, на что они способны. |
| To think what he did to that girl. | Подумать только, что он сделал с той девушкой. |
| It came so fast, I didn't think. | Все так быстро произошло, что я и подумать об этом не успел. |
| You must think that Charm City is the murder capital of the country. | Вы можете подумать, что этот чарующий город - столица убийств в этой стране. |
| I should probably just go upstairs and think about what I've done. | Я наверно просто должен пойти наверх и подумать о том, что натворил. |
| And to think I threw out my entire collection. | Подумать только, я выбросила всю свою коллекцию. |
| But it's more common than you would think. | Но это вполне обычно чем вы могли бы подумать. |
| Ned, you had, like, eight months to think about this. | Нэд, у тебя было восемь месяцев, чтобы подумать об этом. |
| I just needed a place to think. | А я хотела посидеть, подумать в тишине. |
| We need to think about the future for both of them. | Нам надо подумать о будущем их обеих. |
| It's funny to think he's crammed full of sawdust and preservatives. | Смешно подумать, а он ведь весь набит опилками и консервантами. |