It's not as unusual as you might think. |
Это не так необычно, как вы могли бы подумать. |
Perhaps you should think about it... |
И возможно, вам стоит подумать... |
So we have to think about him in this situation. |
Поэтому мы должны подумать о нём в этом случае. |
Simon, just let me think for a second. |
Саймон, просто дай мне подумать пару секунд. |
Leaving me at home to, you know, think about what I've done. |
Оставь меня дома одного, подумать над своим поведением. |
But if you think about it as a whole, an understandable response to what must have seemed like an impossible situation. |
Но если подумать об этом в целом, это понятный ответ на то, что должно было показаться невозможной ситуацией. |
And you've got the next half hour to think about it. |
И вам придется в следующие полчаса подумать над этим. |
Study the quotation, think about what it might mean. |
Можете пока подумать о цитате, ее смысле. |
You'd think they'd put politics aside for this. |
Можно подумать, что они отложили политику для этого. |
You can't read these letters and think anything else. |
Нельзя, прочитав эти письма, подумать что-то иное. |
You'd think they want to get ahead of this. |
Можно подумать, что они не хотят нас опередить. |
You might want to think - about going offshore with it. |
Может, тебе стоит подумать о выводе его в оффшор. |
And to think you turned all that down. |
Подумать только, ты отказался от всего этого. |
You can be alone there and have a chance to think. |
Там вы сможете побыть один и подумать. |
When you think what they can do. |
Подумать только, на что они способны. |
To think what he did to that girl. |
Подумать только, что он сделал с той девушкой. |
It came so fast, I didn't think. |
Все так быстро произошло, что я и подумать об этом не успел. |
You must think that Charm City is the murder capital of the country. |
Вы можете подумать, что этот чарующий город - столица убийств в этой стране. |
I should probably just go upstairs and think about what I've done. |
Я наверно просто должен пойти наверх и подумать о том, что натворил. |
And to think I threw out my entire collection. |
Подумать только, я выбросила всю свою коллекцию. |
But it's more common than you would think. |
Но это вполне обычно чем вы могли бы подумать. |
Ned, you had, like, eight months to think about this. |
Нэд, у тебя было восемь месяцев, чтобы подумать об этом. |
I just needed a place to think. |
А я хотела посидеть, подумать в тишине. |
We need to think about the future for both of them. |
Нам надо подумать о будущем их обеих. |
It's funny to think he's crammed full of sawdust and preservatives. |
Смешно подумать, а он ведь весь набит опилками и консервантами. |