Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Can't you just think about me for a minute, Frank? Разве ты не можешь, хоть на минут подумать обо мне, Фрэнк?
You'd think it'd be the opposite: Можно подумать, что обратная сторона этого:
Peter, how could you even think that? Питер, как ты мог такое подумать?
You would think my mother would be happy that my father was helping out. Вы можете подумать, что моя мама была бы счастлива что мой отец помогал ей.
I can't even think about walking down the aisle and having all eyes staring at me. Я даже и подумать боюсь о том, как буду идти к алтарю и все будут пялиться на меня.
If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant. Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан.
You should definitely think about buying up some more space for that one as well. Тебе определенно стоит подумать о покупке большего места для того отрывка тоже
Well, you've given me summat to think about, Ivy, and I will. Что ж, ты подкинула мне нечто, о чем надо подумать, Айви, и я подумаю.
To think, two short years ago, I was marching down this hall to sign up for Glee Club auditions. Подумать только, каких-то два года назад, я шла по этому коридору, чтобы записаться на прослушивание в хор.
Will you at least think about it? Можешь, хотя бы об этом подумать?
So when you said you needed time to think about us, you were just lying. Так когда ты говорила, что тебе надо подумать о нас, ты просто лгала.
You'd think cheese wouldn't choke 'ee! Можно подумать, сыр не душить 'УО!
Why would you even think that? Как ты вообще могла такое подумать?
Do you need some time to think about your feelings for Jess? Тебе необходимо время чтобы подумать о твоих чувствах к Джесс?
You think you've been abroad or something? Можно подумать ты в отпуск за границу ездил, так что ли?
I don't know where the next Olympics are at, but you might want to think about signing yourself up. Не знаю, когда будут следующие Олимпийские Игры, но возможно тебе стоит подумать об участии.
What makes you think I don't want people to know? Что заставило тебя подумать, будто я не хочу, чтобы люди знали?
I feel that Ohio is the rubber ball state, if you think about it. Мне кажется, Огайо - это штат-"резиновый мяч" если об этом подумать.
Why don't you take the night to think about it? Может тебе стоит об этом получше подумать?
Can't you just once think for yourself? Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€?
To think that today, all around us, the evolutionary process continues so dramatically! Только подумать, сегодня вокруг нас процесс эволюции продолжается таким удивительным образом!
You'd think when it hit the water it would get flattened, but... Можно было бы подумать, что когда бы она попала в воду, она стала бы расплющенной, но...
Or definitely think about it, you know. Или уж точно подумать об этом, ок?
If he just had more time to think about this, maybe he'd change his mind. Если бы только у него было больше времени подумать об этом, возможно, он изменил бы мнение.
You can look yourself in the mirror and think, Зато можно посмотреться в зеркало и подумать: