| Can't you just think about me for a minute, Frank? | Разве ты не можешь, хоть на минут подумать обо мне, Фрэнк? |
| You'd think it'd be the opposite: | Можно подумать, что обратная сторона этого: |
| Peter, how could you even think that? | Питер, как ты мог такое подумать? |
| You would think my mother would be happy that my father was helping out. | Вы можете подумать, что моя мама была бы счастлива что мой отец помогал ей. |
| I can't even think about walking down the aisle and having all eyes staring at me. | Я даже и подумать боюсь о том, как буду идти к алтарю и все будут пялиться на меня. |
| If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant. | Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан. |
| You should definitely think about buying up some more space for that one as well. | Тебе определенно стоит подумать о покупке большего места для того отрывка тоже |
| Well, you've given me summat to think about, Ivy, and I will. | Что ж, ты подкинула мне нечто, о чем надо подумать, Айви, и я подумаю. |
| To think, two short years ago, I was marching down this hall to sign up for Glee Club auditions. | Подумать только, каких-то два года назад, я шла по этому коридору, чтобы записаться на прослушивание в хор. |
| Will you at least think about it? | Можешь, хотя бы об этом подумать? |
| So when you said you needed time to think about us, you were just lying. | Так когда ты говорила, что тебе надо подумать о нас, ты просто лгала. |
| You'd think cheese wouldn't choke 'ee! | Можно подумать, сыр не душить 'УО! |
| Why would you even think that? | Как ты вообще могла такое подумать? |
| Do you need some time to think about your feelings for Jess? | Тебе необходимо время чтобы подумать о твоих чувствах к Джесс? |
| You think you've been abroad or something? | Можно подумать ты в отпуск за границу ездил, так что ли? |
| I don't know where the next Olympics are at, but you might want to think about signing yourself up. | Не знаю, когда будут следующие Олимпийские Игры, но возможно тебе стоит подумать об участии. |
| What makes you think I don't want people to know? | Что заставило тебя подумать, будто я не хочу, чтобы люди знали? |
| I feel that Ohio is the rubber ball state, if you think about it. | Мне кажется, Огайо - это штат-"резиновый мяч" если об этом подумать. |
| Why don't you take the night to think about it? | Может тебе стоит об этом получше подумать? |
| Can't you just once think for yourself? | Ќе можете ли вы хоть раз подумать сам за себ€? |
| To think that today, all around us, the evolutionary process continues so dramatically! | Только подумать, сегодня вокруг нас процесс эволюции продолжается таким удивительным образом! |
| You'd think when it hit the water it would get flattened, but... | Можно было бы подумать, что когда бы она попала в воду, она стала бы расплющенной, но... |
| Or definitely think about it, you know. | Или уж точно подумать об этом, ок? |
| If he just had more time to think about this, maybe he'd change his mind. | Если бы только у него было больше времени подумать об этом, возможно, он изменил бы мнение. |
| You can look yourself in the mirror and think, | Зато можно посмотреться в зеркало и подумать: |