Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
And I know that no matter what someone might say or think about me, И я знаю, что независимо от того, что кто-то может сказать или подумать обо мне,
You have to put humor to one side and think about the social meaning of laughter because that's where its origins lie. Нужно отложить юмор в сторону и подумать о социальном значении смеха, потому что его истоки именно там.
Can you please just try to think? Вы можете хотя бы попробовать подумать?
How could you guys even think about eating a person? Как можно даже подумать о том, чтобы есть кого-то?
I agreed to think, so I should perhaps go do that. Пожалуй, мне стоит пойти подумать обо всем этом.
And if you think about it, it's even more insidious and perverse than it seems at first. Если подумать, это ещё более опасно и странно, чем кажется на первый взгляд.
To think I might have spent an evening without it! Подумать только, я мог провести вечер без него!
You've given me a good deal to think about. Мне теперь есть о чем подумать.
This is a place I come when I want to think about things. Я прихожу сюда, когда хочу подумать.
And to think we had the lurker right under our noses the entire time. И подумать только, что всё это время Скрытень был прямо у нас под носом.
What am I supposed to think? Ну а что, что я должен подумать
Molly, can you think about Sylar, now? Молли, а ты можешь теперь подумать о Сайларе?
Countess Musgrove is, let me think, sir... 1,550 places above you in the social hierarchy of London. Дайте подумать, графиня Масгров, сэр... выше вас на 1550 мест в социальной иерархии Лондона.
I know there's a lot for you to process, Diane, but we need to think about a few things and act fast. Я знаю, что это трудно переварить, Диана, но нам нужно подумать о паре моментов и действовать быстро.
Just think, soon there will be lots of little Bings. Подумать только: скоро появится много маленьких Бингов!
To think how difficult it was back in those times to do something as simple as washing your clothes. Подумать только, как в те времена было трудно делать самые простые вещи, например, стирать одежду.
If the procedure causes you to go into labor, I need you guys to really think about whether you could care for a baby that premature. Если процедура вызовет преждевременные роды, вы должны подумать о том, сможете ли вы заботиться о таком недоношенном ребенке.
There is no one here to think and care for me. десь нет никого, кто мог бы подумать и позаботитьс€ обо мне.
Maybe this is your chance to just stand and breathe on your own and just think about yourself a little. Может быть это твой шанс просто встать и начать дышать самостоятельно, и подумать немного о себе.
What made me think this would work? Как я мог подумать что это сработает.
You know, it's very racist of you to think there's something wrong with that name. Знаете ли, только расисты могут подумать, что с этим именем что-то не так.
Just don't smile in the street, they might think you're crazy. Только не надо улыбаться на улице, могут подумать, что ты сошел с ума.
Well, I don't know the answer to that, Jennifer, but your tone makes me think... Ну, я не знаю на него ответ, Дженнифер, но ваш тон заставляет подумать...
And to think, just a few short days ago, we were all so happy, planning for a future that didn't exist. И если подумать, всего несколько дней назад, мы все были так счастливы, строили планы на будущее, которого нет.
I can't think in German this late at night. Я и подумать не мог на Германию в середине ночи.