Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
I've had lots of time to think about how good I was at seeming good. У меня было много времени подумать о том, как хороша я была в том, чтобы выглядеть хорошей.
You'd think I'd want to rip his tiny, little head off! Можно подумать я захочу оторвать его крошечную маленькую голову!
You should really think about a diet! Тебе надо серьёзно подумать о диете!
And so, compared with Adam, you might think Michelangelo is making fun of us. И, сравнив это с изображением Адама, вы можете подумать, что Микеланджело смеётся над нами.
Though I didn't think that girls were your flavor. Я и подумать не мог, что тебе нравятся девочки.
What I don't understand, though, is how the detective can think I'm the one who leaked sensitive information to my mum. Чего я не понимаю, как детектив могла подумать, что я тот, кто слил секретную информацию маме.
You need to think about your brand, how you want the world to see you. Тебе нужно подумать о брэнде, как ты хочешь, чтобы мир тебя увидел.
So, really, if you think about it, this whole thing, it's their fault. Так что, если подумать обо всем этом, это их вина.
How can you know me and think that? Как ты, зная меня, могла так подумать?
We must begin to think hard about whether our time and resources are well spent in so many working groups. Нам следует хорошо подумать над тем, эффективно ли используются наше время и ресурсы в стольких многочисленных рабочих группах.
Let us have the courage to think about our own children and our own families. Мы должны иметь мужество подумать о наших собственных детях и наших собственных семьях.
Well, I got up and I walked right into Poker Face's office before I had time to think. И тогда я встал и пошел прямиком в кабинет нашего мистера Невозмутимость. Прежде, чем успел подумать.
Which is insane if you think about it, because I just moved here two months ago and I have no idea what I'm doing. Если подумать, то это полное безумие, потому что я перебралась сюда лишь два месяца назад и не имею ни малейшего понятия, что я делаю.
And you'd better think about that! И лучше тебе об этом подумать!
I'm asking you to think about things that you don't want to talk about. Я прошу вас подумать о вещах, о которых вы не хотите говорить.
As it begins its second half century, we must, each of us, think anew about this institution, about our responsibilities and about its possibilities. В момент, когда она начинает отсчет второго полувека своего существования, мы должны - каждый из нас - вновь подумать об этом институте, о нашей ответственности и о его возможностях.
We dread to think what else might be in store. Даже страшно подумать, что ждет нас дальше.
But the two poor people can certainly think together about the conditions of their poverty and seek ways to escape it. Однако, вне сомнения, двое бедных могут сообща подумать над условиями, приведшими их к нищете, и искать пути, чтобы избавиться от нее.
If we want to end the conflict, we have to think about how to remove the incentives. Если мы хотим покончить с конфликтом, мы должны подумать над тем, как устранить эти мотивы.
We cannot afford to treat the Millennium Declaration as something to think about tomorrow, or whenever the pressure of business permits. Мы не можем позволить себе относиться к Декларации тысячелетия как к нечто такому, о чем можно подумать завтра или когда позволит рабочая нагрузка.
We all must think about what can be done and what burdens could be shouldered by the United Nations. Мы все должны подумать о том, что можно сделать и какое бремя может возложить на себя Организация Объединенных Наций.
At the same time, I should like to stress that the Working Group should think seriously about how to come to a conclusion to our exercise. В то же время я хотел бы подчеркнуть, что Рабочая группа должна серьезно подумать над тем, как обеспечить завершение нашей работы.
This waiting period is an opportunity to think deeply about the challenges it has in store for us. Этот период ожидания дает нам возможность серьезно подумать над вызовами, которые оно нам несет.
For this reason, we should think together about new directions to assign to the International Tribunal for the years ahead. По этой причине мы должны вместе подумать над тем, в каком новом направлении будет осуществляться работа Международного трибунала в следующие годы.
When designing a collection for manufacturing industries, methodologists will need to think beyond their current work to how it will integrate with other statistical outputs. При разработке базы данных по перерабатывающим отраслям методологам необходимо будет выйти за рамки своей текущей работы и подумать о том, как эта база будет интегрироваться с другими видами статистической продукции.