| You'd think I was the one who'd shot our son. | Можно подумать, только в моего сына стреляли. |
| But being away was good, allowed me to clear my head and think about things. | Но побыть далеко было полезно, помогло прояснить мысли и подумать об этом. |
| It's just, it's made me think. | Это просто, это заставило меня подумать. |
| And to think this all started because you wanted to... | Только подумать, все это началось, потому что ты хотел... |
| You don't just decide to marry somebody because you've had time to think. | Ты не просто решил пожениться, потому что у тебя было время подумать. |
| I haven't had the time to think about it. | Я даже не успел подумать об этом. |
| I admit, it is difficult to even think encased in this rotting piece of meat. | Благодарю. Трудно даже подумать. Завернут в кусок гнилой кожи. |
| I'm asking you to think this through. | Я прошу тебя подумать об этом. |
| I needed some time alone to think things over and understand what's happening to me. | Мне нужно было побыть одной. Подумать, понять, что со мной происходит. |
| Besides, what was I supposed to think? | Кстати, а что именно я должен был подумать? |
| And to think I didn't even graduate from high school. | Подумать только, я ведь всего среднюю школу закончил. |
| To think we'd be capable of such a thing. | Но подумать, что мы на такое способны... |
| Easy does it, one would think you're famished. | Не торопитесь, друг мой, можно подумать, вы месяц голодали... |
| There are a lot of things to think about - in this decision... | Много над чем нужно подумать, чтобы принять решение... |
| I should go back to my room and just think about what I've done. | Мне следует вернуться в мою комнату и просто подумать о том, что я сделала. |
| Then we have to think about what Judith might want. | Тогда мы должны подумать, чего бы хотела сама Джудит. |
| You got to think about the little ones. | Мы же должны подумать и о детках. Даг. |
| He made her think that he wanted her. | Он позволил ей подумать, что он хочет ее. |
| People might think that you saw the name... and made up a person. | Люди могут подумать, что вы увидели имя... и выдумали человека. |
| Just like a woman to think she's the ruination of a guy. | Как только женщина может подумать, что она причина гибели мужика. |
| We've got to think this through. | Нам надо подумать, что делать. |
| I have had time to... think. | У меня было время... подумать. |
| I just wanted to come somewhere to think. | Просто хотела пойти куда-нибудь, где можно подумать. |
| You know, you should think about changing that. | Знаешь, тебе надо подумать о смене имени. |
| I have to think about what I want. | Надо подумать, чего хочу я. |