Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Now I will take a holiday, attend to my new daughter and the other children and go on maternity leave and think how I can put this experience to use. Теперь я собираюсь взять отпуск, уделять больше внимания моей новой дочери и другим детям и подумать, как я смогу использовать новый опыт.
She may think that she's unable to be with you... because of something out of her control. Она может подумать, что она не может быть с Вами... из-за кое-чего в ее прошлом.
Now you may think this is just a thrill-seeking trip, a pleasure ride, just the world's biggest stunt. Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле.
And to think, last time I voted for that Keldermans, that old bloke from Public Works. Подумать только, в прошлый раз я голосовал за этого Келдерманса, этого старикана из Департамента Общественных Работ.
I can't believe you even think that. Я даже не верю, что ты могла такое подумать?
I do, too, but there's so much to think about, like the kids and the house. Я тоже, но тут о многом надо подумать, например, о детях, о доме.
Why, after everything, would you think I would just up and leave? Почему, после всего, ты могла подумать, что я просто возьму и уеду?
But think about it, Uncle - that means they went from being savages with a simple barter system to leaders of a vast interstellar Federation in only 5,000 years. Но если хорошенько подумать, дядя - получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5000 лет.
So what do you think they said? Ну и что Вам подумать что они сказали?
I told her to take her time, but I didn't think she'd need it. Я сказал ей, что она может подумать какое-то время, но не предполагал, что оно ей понадобится.
You may think that answering it is beyond the realm of science. ћожно подумать, что ответ находитс€ за пределами научного знани€.
At first, you might think that this is beyond the remit of science. перва вы могли бы подумать, что это за пределами научной области.
After all this time, how could you think that we would follow you? После стольких лет, как ты мог подумать, что мы последуем за тобой?
Also might want to think about what you'll say to Toby. И также подумать о том, что ты скажешь Тоби?
How dare you to think even I, the queen won't recognize him? Как ты смел подумать, что я, королева, его не узнаю?
What'll your customers think if you can't safeguard your own office? Что клиенты могут подумать, если вы не в состоянии защитить свой офис?
Since you ran away, I've had time to think how to get rid of you. С тех пор, как ты сбежала, у меня было время подумать... как тебя прикончить.
And if you think about it, who would want to go there? Если подумать, ну кому могло понадобиться туда добраться?
You think that can't be possible, so, Colin, you try. Вы можете подумать, что это невозможно, так что, Колин, попробуй.
Did you ever think that he'd be doing better than Paige? Ты бы мог подумать, что он будет учиться лучше чем Пейдж?
With the fear gone, we could for the first time think about the cars we'd bought. Теперь, когда страх прошел, мы впервые можем подумать о машинах, которые купили.
You would think that a person that was worried about a mob hit would notice that they were being followed. Ведь если подумать, человек взволнованный о покушении мафией заметил бы, что за ним следят.
If you, an artist, suspect the worst, what will they, the police, think? Раз ты, художник, подозреваешь худшее, что тогда должны подумать полицейские?
But, you know, if you think about it, it's kind of neat. Но, если подумать, это даже хорошо.
You think he's one of them cases... you're always dragging into the house and feeling sorry for... like that litter of kittens you brought in. Можно подумать, он тоже из тех бедолаг, которых ты вечно тащишь в дом, как этих котят.