| We ll, I'll think about it... | Хорошо, я должен подумать об этом. |
| After every case, I go somewhere to think. | После каждого дела я иду куда-нибудь, чтобы подумать. |
| You need to think about your legacy, my friend. | Тебе нужно подумать о том, что ты оставишь после себя. |
| You might think this is just a chemist's. | Ты можешь подумать, что это всего лишь аптека. |
| You've had a couple of days to think about what you knew of Diego. | У вас было несколько дней, чтобы подумать о том, что вы знали о Диего. |
| Someone might think I'm getting special treatment. | Кто-нибудь может подумать, что я на спецусловиях. |
| We can think about that tomorrow. | Мы можем подумать об этом завтра. |
| I was there with nothing to do, I had time to think. | Я же здесь была без дела и у меня было время подумать. |
| To think that I was undecided... | Подумать только, я не мог определиться... |
| Look, we've got to think long-term. | Послушай, надо подумать о будущем. |
| I don't do this nearly as much as you think. | Я не так часто дую, как можно подумать. |
| Frankly, I don't even think that Jenna's Monte's type. | Честно говоря, я даже подумать не могла, что Дженна - тип Монти. |
| You have to think about those things, because it could happen. | Ты должен подумать об этих вещах, потому что это может случится. |
| And being away gave me time to think. | И там у меня было время подумать. |
| You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind. | Можно подумать, что они устроили вечеринку для тех, кто вынужден остаться. |
| Not enough people take time to think. | Слишком мало людей берут время, чтобы подумать. |
| Well, if you think about it... Ross did learn something from each marriage. | Ну, если хорошенько подумать то Росс кое-чему научился после каждого брака. |
| Which will require a think... and this. | Оно требует времени подумать и подручного материала. |
| Anyone would think you're the one affected. | Можно подумать, что ты ревнуешь. |
| Though, if you think about it, that would solve our problem. | Хотя, если подумать, это решило бы нашу проблему. |
| Well, she said she wanted to think it out. | Она сказала, что ей надо подумать. |
| I used to come here all the time when I needed to think. | Я прихожу сюда каждый раз, когда мне нужно подумать. |
| I just need to think about it and figure it out. | Мне просто нужно подумать и понять. |
| Go to the kitchen, I'll think it over. | Идите в кухню, я должен подумать. |
| So something for us to think about this year. | Итак, у нас есть над чем подумать в этом году. |