It would undoubtedly be beneficial to think about how to better focus the financial interventions of the Fund on the countries on the agenda of the Commission. |
Несомненно, было бы полезно подумать о том, как лучше сосредоточить финансовые интервенции Фонда на странах, которые стоят в повестке дня Комиссии. |
To think that when she and Conrad were together, she was nothing but a socialite enjoying the high life. |
Если подумать, когда они с Конрадом были вместе, она была просто светской львицей, наслаждавшаяся светской жизнью. |
No look, just give me a couple of weeks to think about it, because it's a big, it is a big decision. |
Послушайте, просто дайте мне подумать пару недель, ведь это такое серьёзное решение. |
No, it wasn't Diana Ross, you'd think it would be a... |
Нет, это была не Дайана Росс, можно подумать, что это был... |
I looked around for Jellybeans, but apparently they already sent him back as a dolphin, which, when you think about it, totally makes sense. |
Повсюду искал Леденца, но похоже, его уже отправили назад в облике дельфина, и если подумать, то в этом определённо есть здравый смысл. |
You know, if you think about it, without you, he never would've grown into the person he is now. |
Если подумать, без тебя он никогда бы не стал тем, кто он есть сейчас. |
You'd think that the Czech Republic would try to hold on to what it had, given that it's not as young as it used to be. |
Можно подумать, что Чешская Республика попыталась бы держаться за то, что у неё есть, учитывая, что она не так молода, как раньше. |
And I can't bear to think about what that means! |
Даже страшно подумать, что это значит. |
I... I've had some time to think about what you did, |
У меня было некоторое время, чтобы подумать над тем, что ты сделал |
You're going to live a lonely, depressing life in some ratty apartment with plenty of time to think about all the people you disappointed... most of all... me. |
Ты проживешь остаток жизни в одиночестве и отчаянии, в какой-нибудь хибаре с крысами, и у тебя будет достаточно времени подумать о тех, кого ты разочаровала... и больше всех... меня. |
It's weird to think if things had gone slightly differently - |
Подумать только, если бы всё пошло немного не так... |
Look, I've had a lot of time to... to think since the last time we saw each other, and I just... |
Послушай, у меня было достаточно времени подумать с тех пор, как мы последний раз виделись. и я хотела... я хотела перед тобой извиниться. |
I haven't had a single night to myself, to think, |
После войны в Ливане я ни одной ночи не мог спокойно подумать о своем. |
If you really think about it, though, isn't Katherine a better match? |
Но если хорошенько подумать, может Кэтрин больше мне подходит? |
Did you two think we'd be seeing the US getting the gold medal today? |
Вы могли подумать, что мы увидим как США получает сегодня золото? |
This one you just have to sit down and think: |
Ну, там просто руки и ноги должны были привыкнуть к управлению, ... а тут нужно просто сесть и подумать... |
Well, it's definitely important to know what you like, but you need to think about... |
Ну, это, конечно, очень важно Знать, что тебе нравится, но тебе нужно подумать о... |
If he had a head injury, he might think that's who he is. |
Если у него травма головы, то он может подумать, что это это его имя. |
What you need is some time to think... time to rest, get away. |
И тебе нужно время подумать, ...время отдохнуть. |
will you stop and think about this tor a moment? |
Арни, ты не мог бы остановиться и чуть-чуть подумать? |
What might you think when you realize she has taken up with a renowned detective? |
Что можешь ты подумать, когда понимаешь, что она работает с известным детективом?: |
You'd think after Xbox, there'd be Xbox 2. |
Можно подумать, что после ХЬох должна быть ХЬох 2. |
Yes, I often do and one would think I enjoy it. |
Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится. |
Professor, how could you think I'd bring along real dynamite with Guito on board? |
Профессор, неужели ты мог подумать, я возьму с собой настоящий динамит, когда с нами Гуито? |
Don't you think it's critical to examine...? |
Но не будет ли правильным подумать о том, как мы в ней оказались? |