| It would undoubtedly be beneficial to think about how to better focus the financial interventions of the Fund on the countries on the agenda of the Commission. | Несомненно, было бы полезно подумать о том, как лучше сосредоточить финансовые интервенции Фонда на странах, которые стоят в повестке дня Комиссии. |
| To think that when she and Conrad were together, she was nothing but a socialite enjoying the high life. | Если подумать, когда они с Конрадом были вместе, она была просто светской львицей, наслаждавшаяся светской жизнью. |
| No look, just give me a couple of weeks to think about it, because it's a big, it is a big decision. | Послушайте, просто дайте мне подумать пару недель, ведь это такое серьёзное решение. |
| No, it wasn't Diana Ross, you'd think it would be a... | Нет, это была не Дайана Росс, можно подумать, что это был... |
| I looked around for Jellybeans, but apparently they already sent him back as a dolphin, which, when you think about it, totally makes sense. | Повсюду искал Леденца, но похоже, его уже отправили назад в облике дельфина, и если подумать, то в этом определённо есть здравый смысл. |
| You know, if you think about it, without you, he never would've grown into the person he is now. | Если подумать, без тебя он никогда бы не стал тем, кто он есть сейчас. |
| You'd think that the Czech Republic would try to hold on to what it had, given that it's not as young as it used to be. | Можно подумать, что Чешская Республика попыталась бы держаться за то, что у неё есть, учитывая, что она не так молода, как раньше. |
| And I can't bear to think about what that means! | Даже страшно подумать, что это значит. |
| I... I've had some time to think about what you did, | У меня было некоторое время, чтобы подумать над тем, что ты сделал |
| You're going to live a lonely, depressing life in some ratty apartment with plenty of time to think about all the people you disappointed... most of all... me. | Ты проживешь остаток жизни в одиночестве и отчаянии, в какой-нибудь хибаре с крысами, и у тебя будет достаточно времени подумать о тех, кого ты разочаровала... и больше всех... меня. |
| It's weird to think if things had gone slightly differently - | Подумать только, если бы всё пошло немного не так... |
| Look, I've had a lot of time to... to think since the last time we saw each other, and I just... | Послушай, у меня было достаточно времени подумать с тех пор, как мы последний раз виделись. и я хотела... я хотела перед тобой извиниться. |
| I haven't had a single night to myself, to think, | После войны в Ливане я ни одной ночи не мог спокойно подумать о своем. |
| If you really think about it, though, isn't Katherine a better match? | Но если хорошенько подумать, может Кэтрин больше мне подходит? |
| Did you two think we'd be seeing the US getting the gold medal today? | Вы могли подумать, что мы увидим как США получает сегодня золото? |
| This one you just have to sit down and think: | Ну, там просто руки и ноги должны были привыкнуть к управлению, ... а тут нужно просто сесть и подумать... |
| Well, it's definitely important to know what you like, but you need to think about... | Ну, это, конечно, очень важно Знать, что тебе нравится, но тебе нужно подумать о... |
| If he had a head injury, he might think that's who he is. | Если у него травма головы, то он может подумать, что это это его имя. |
| What you need is some time to think... time to rest, get away. | И тебе нужно время подумать, ...время отдохнуть. |
| will you stop and think about this tor a moment? | Арни, ты не мог бы остановиться и чуть-чуть подумать? |
| What might you think when you realize she has taken up with a renowned detective? | Что можешь ты подумать, когда понимаешь, что она работает с известным детективом?: |
| You'd think after Xbox, there'd be Xbox 2. | Можно подумать, что после ХЬох должна быть ХЬох 2. |
| Yes, I often do and one would think I enjoy it. | Да, это так, можно даже подумать, что мне это нравится. |
| Professor, how could you think I'd bring along real dynamite with Guito on board? | Профессор, неужели ты мог подумать, я возьму с собой настоящий динамит, когда с нами Гуито? |
| Don't you think it's critical to examine...? | Но не будет ли правильным подумать о том, как мы в ней оказались? |