| One might think you're following us. | Можно подумать, ты следишь за нами. |
| And to think I idolized that man. | Только подумать, я боготворил этого человека. |
| We do need to think about names, Daddy. | Нам правда нужно подумать над именами, папочка. |
| You know, I've had time to think here. | Знаешь, здесь у меня было время подумать. |
| But she made me promise to think about it. | Но она взяла с меня обещание подумать об этом. |
| Yes, but now she has to think about herself, honey. | Да, но теперь ей надо подумать о самой себе, дорогая. |
| And to think, my parents almost named me Pollyanna. | Кто бы мог подумать, что родители хотели назвать меня Поллианна. |
| You don't have a chance to think about why you're here. | Вы не имеете возможность подумать о том, почему вы здесь. |
| Just think, the next time I shoot someone, I could be arrested. | Страшно даже подумать, что если я застрелю еще кого-нибудь... меня непременно арестуют. |
| And just think I saw him being born! | И только подумать, я знаю его с самого рождения! |
| You need to think very carefully... | Тебе об этом надо подумать очень внимательно... |
| We had two criminal cases overturned, so I need to think about it. | Мы опровергли два криминальных дела, так что мне нужно подумать. |
| You'd think a winner could make a decent cup of cocoa. | Можно подумать, победитель может сделать приличную чашку какао. |
| To think we've never spent the night together. | Подумать только, что мы даже одной ночи не были вместе. |
| I'll think I'm going to smoke. | Надо подумать, я иду курить. |
| If you need a moment to think about this, now is the time to take it. | Если тебе нужно ещё подумать об этом, сейчас самое время. |
| I just need a quiet place to think. | Мне просто нужно было подумать в тихом месте. |
| The way she looked past me you'd think she was still blind. | Смотрит сквозь меня, можно подумать, что она до сих пор слепая. |
| You would think it would clash with her hair. | Ты можешь подумать что это контрастировало с ее волосами. |
| You'd think you were the one auditioning. | Можно подумать, что вы были на одном прослушивании. |
| I need... I need some time to think. | Мне... мне нужно какое-то время, чтобы подумать. |
| Well, you'd think so, but most government aid only goes to poor people. | Ну, можно подумать, что это так, но большая часть государственной помощи только идет, чтобы бедным людям. |
| And to think what a loyal friend she was to my mum. | И подумать только, она была лучшей подругой моей матери. |
| To think, I wasted all my hopes and dreams on another no-good drunk, like his father. | Если подумать, я потратила все мои надежды и мечты на другую нехорошую выпивку, как и его отец. |
| You've had the journey to think about, Baxter, and I accept your condition. | В дороге вы имели возможность подумать, Бакстер, и я принимаю ваше условие. |