Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
You'd think she'd want to be out and about in the bustle. Можно подумать, что она проводит время в хлопотах.
[sighs heavily] I was so wrapped up in recovering from surgery That I didn't have time to think about him, too. Я была так поглощена восстановлением после операции, что не было времени подумать и о нём.
Just think, you could be gutting it out at mile 21 right now. Подумать только, ты могла бы сейчас преодолевать 21-ю милю.
It's reverse racism, if you think about it. Если подумать, это что-то вроде коррективной дискриминации.
I'd need, like, six or seven hard lemmies to even think about going over there to talk to her. Мне нужно 6 или 7 банок крепкого, чтобы просто подумать о том, как заговорить с ней.
You'd think the authorities would have more important fish to fry than frying us over this. Можно подумать, что властям, кроме нас, и жарить некого.
I don't know why you don't think about going into a rehab facility. Я не знаю, почему бы вам не подумать о реабилитационном центре.
You need to think very carefully, Mr. Stafford, about how you're going to proceed. Вам нужно хорошо подумать, мистер Стефорд, о своих дальнейших действиях.
And to think there was a time I was actually excited about having the big office. Подумать только, было время, когда я и впрямь хотела быть начальницей.
Some people might think that the American government detaining an American journalist so that you can have a photo op might look bad. Некоторые могут подумать, что окажется не очень хорошо, если американское правительство держало в заключении американского журналиста ради фото.
Well, you can think about it for a few days. А, вам же нужно подумать.
I told him I needed some time to think about it, and then I came straight here. Я сказал, что мне нужно подумать, и сразу пришел сюда.
I don't even want to think what "error" means in the context of lethal autonomous weapons. Даже подумать страшно, какие последствия может иметь «ошибка» в контексте автономного летального оружия.
Tell you what, when she gets back you two ought to think about having a crazy-off. Скажу тебе, что когда она вернется - вам стоит подумать о чем-нибудь безумном.
It is time that we think anew about the structures of this global economy as well, tearing down walls that separate nations instead of hiding behind them. Нам пора вновь подумать и о структурах мировой экономики, разрушая стены, разделяющие страны, а не прячась за них.
And to think that some people might see Carl Criswell as a proponent of ghetto loans, or even... a racist. Только подумать что некоторые могут увидеть в Карле Крисуеле сторонника грабительских ставок по кредитам, или даже... Расиста.
What's interesting about this is that you'd think this made no difference and saved the council a fortune by getting rid of the speed cameras. Что интересно - вы можете подумать, что раз никакой разницы не было, совет мог бы сэкономить, отказавшись от камер.
He could have asked them to think about which aspect oftheir technology could fit with other parts of theorganization. Он мог бы попросить их подумать, какая часть их технологиимогла бы подойти другим отделам организации.
So you'd think that us, as a successful species on the planet - you, me, everybody - would be really good at making these trade-offs. Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки.
And you'd think he was chasing finches, but he wasn't. Можно подумать, он гонялся за зябликами, но это не так.
And when we would gather as fellows, she would push us to think about how the elders in Native American culture make decisions. И когда мы собирались вместе, она предлагала нам подумать о том, как старшие люди в культуре коренного населения Америки принимают решения.
And now you may think, okay, in this provincial town in China they're doing that, but not us. Вы можете подумать: "Ладно, это в провинциальном китайском городке, но не у нас".
Back when I was sojourning at Casa del Cadmus, I had some time to think. Недавно, когда я странствовал в своих снах, у меня было время подумать.
She had to think twice about handing over that amount of money to someone who was being accompanied by an angry friend. Она должна была дважды подумать, прежде чем выдавать такую сумму тому, кто был в компании с озлобленной подругой.
We need to sit together and think afresh about the way we work, and whether our system is adequate for its tasks. Нам необходимо собраться вместе и вновь подумать над тем, как мы работаем и способна ли наша система эффективно решать стоящие перед нею задачи.