| We have to think again about light as a default solution. | Мы должны подумать еще раз о свете, как о решении "по умолчанию". |
| It makes no sense, if you think about it. | Если подумать, это полный абсурд. |
| I need to think about it before I know whether we're cool. | Мне нужно подумать об этом перед тем, как я решу, все ли в порядке между нами. |
| And I probably need the time, you know, to kind of think about it. | И мне вероятно понадобится время, ну, понимаешь, чтобы подумать. |
| If you're sophisticated or intelligent, in other words, European, you might think James May has a point. | Если вы утончённый и разумный, другими словами, европеец, вы можете подумать, что Джеймс Мэй прав. |
| If I said "neutral" Switzerland, people might think I am making fun. | Если я скажу в "нейтральной" Швейцарии, вы можете подумать, что я шучу. |
| If I just think it should do this one, it has done it. | Стоило мне подумать, что нужно сделать так-то, и она это делала. |
| And so we wanted to think if there couldn't be a different way that bacteria live. | Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии. |
| Anybody would think she was married to you. | Кто-нибудь мог подумать, что она замужем за тобой. |
| And you think, corporations should start taking their assets and thinking of them in a different way and trading them. | Корпорациям стоит взять свои активы и подумать о новых способах их продажи. |
| If one were to judge by official and market growth forecasts, one would think that the risks were modest. | Если судить по официальным и независимым прогнозам роста, можно подумать, что риски умеренны. |
| One would think that a self-proclaimed conservative like Beck would support that sort of activity. | Можно было бы подумать, что самопровозглашенный консерватор, подобный Беку, поддержал бы такого рода деятельность. |
| History suggests that the US ought to think twice before continuing its effort to remake Afghan society or its government. | История говорит, что Америке следует дважды подумать прежде, чем продолжать свои усилия по переделыванию афганского общества или его правительства. |
| So it is time to think geopolitically, not just fiscally, about the Mediterranean. | Таким образом, настало время подумать о Средиземноморье геополитически, а не только финансово. |
| Well, I need to think about it, coach, I... | Надо подумать об этом, тренер, я... |
| I was especially concerned of what the girls might think. | Меня особенно волновало, что девочки могут подумать. |
| And some might think, well they're not yet available. | Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, - ещё как есть. |
| Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. | Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
| As a magician, I try to create images that make people stop and think. | Будучи магом-чародеем, я пытаюсь создавать такие сцены, которые заставят человека остановиться и подумать. |
| The other thing we need to think about is the emergence of chemical complexity. | Другая вещь, о которой нужно подумать, это появление химического образования. |
| You might think that this was just a small culture a hundred years ago. | Вы можете подумать, что это всего лишь случай с малой народностью, имевший место сто лет назад. |
| But we need to also think about how to design social media experiences that promote civility and reward thoughtfulness. | Но нам нужно также подумать о том, как использовать социальные медиа, чтобы поощрять вежливость и вознаграждать вдумчивость. |
| And we need to think about planning a little bit. | И нам нужно подумать о планировании хоть немного. |
| So we need to think about, as was spoken earlier, the traditional African methods for doing self-organization. | Так что стоит подумать, как было ранее сказано, о традиционных африканских методах использования самоорганизации. |
| And we need to think about how we can do that effectively. | Мы должны подумать, как можно сделать это эффективно. |