Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Instead, they felt that translating Hitman into a board game was more appropriate as it gave players time to think and plan before executing moves. Поэтому был принят перевод Hitman в настольную игру, поскольку такой жанр даёт игрокам время подумать и спланировать свои действия перед выполнением хода.
All I did was think "fly" and I left the hole, no more no less. Все что мне нужно сделать, это подумать о полете, и я отрываюсь от пола.
You'd think that someone who was working that hard at being okay would get some sort of payoff. Можно подумать, что кто-то, усердно работающий над хорошим самочувствием, захочет за это отплатить.
The way he carries on, one might think he came from no family at all. Если судить по его манерам, можно подумать, что происхождения он самого низкого.
It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development. Это заставляет людей взлянуть за пределы школьных стен и подумать о том, что они могли бы сделать для развития общества.
This should help you decide whether you think it's worth it. Он должен помочь вам подумать над тем, достоин ли Debian вашего внимания.
I look at you and think, pharmacist, ophthalmologist... here for work, on vacations, family... Если посмотреть, на ваше лицо, можно подумать, что вы фармацевт, а может быть и офтальмолог.
High spirits are just no substitute of eight hundred rounds a minute... but I don't think that's what you wanted to hear. Если хорошенько подумать, с теми припасами, которые у нас остались, мы сможем успешно удерживать это место около 100 минут.
Jessie's story is one of these that you ┘ you would think is made up. История Джесси - одна их тех, о которой можно подумать, что она вымышлена.
So you'd think that us, as a successful species on the planet - you, me, everybody - would be really good at making these trade-offs. Можно подумать, что мы как вид успешный на этой планете - ты, я, любой человек - должны безошибочно решать такие задачки.
But it will not necessarily take a drought, a coup, a war, or a genocide to make them think twice. Но не только засуха, переворот, война или геноцид могут заставить инвесторов дважды подумать, прежде чем решиться на такой шаг.
I mean, frankly, I need all of you to think about how you can help solve this huge issue. Да, нам действительно нужны вы все, чтобы подумать, чем вы можете помочь в решении этой серьезной проблемы.
It asked them to reach outside of the school walls and to think about how they could play a role in the community's development. Это заставляет людей взлянуть за пределы школьных стен и подумать о том, что они могли бы сделать для развития общества.
When you think about it, we're so constrained by browsing the Web, remembering URLs, saving favorites. Ведь если подумать, бродя по сети мы сильно ограничены: нужно запоминать URL адреса, сохранять избранные сайты.
Then maybe think about the questions you want to ask your relatives, set up appointments to interview them. Можно подумать, о чём расспросить родственников, организовать встречи с ними. Или, может, вы хотите пробежать 5 км.
When we saw hatchlings getting off the beach and you see them going in the white water you think they'd just get obliterated. Когда мы видели, как черепашки сходят с берега и ныряют в бурную воду, то можно было подумать, что там им и конец.
I'll ask you to think about the future and eventual donations and what we will do regarding the respirator. Я прошу тебя подумать о будущем, донорстве его органов, и том, имеет ли смысл искусственное дыхание в таком случае.
And to think it all started years ago When I won camden's prettiest pretty princess. Подумать только, это началось еще тогда, когда я стала самой прекрасной принцессой Кэмдена.
When you think about dolphins stranded on a beach, people throw seawater over them but it's useless. Подумать только: когда дельфины выбрасываются на берег, люди обливают их морской водой из ведра.
This fact alone urges us to take an in-depth look at both the past and the present of the United Nations and to think about its future. Уже один этот факт побуждает нас глубоко проанализировать как прошлое, так и настоящее Организации Объединенных Наций и подумать о ее будущем.
We need to think about whether that has turned out to be the most efficient expenditure of money. Нам необходимо подумать над вопросом о том, не привело ли это к созданию наиболее эффективного способа траты денег.
ASEAN member States are encouraged to think about their own potential for contributing to moving this agenda forward in the framework of APSC. Государствам - членам АСЕАН предлагается подумать над тем, какой вклад они могут внести сами в активизацию работы по этому направлению в рамках СПБА.
Some of you might think our host... intendedthistreasure for the coffers of Prince John... insteadof to ransomthe king. Некоторые из вас могли подумать, что все это добро было предназначено принцу Джону, для выкупа короля.
Perhaps he could dance first and think afterwards,... if it isn't too much to ask him. Может быть, он мог бы сперва станцевать, а потом подумать если для него это не чересчур.
You can't un-invite someone to dinner, not after the song and dance I had to go through to get her to even think about coming. Нельзя просто взять и отменить приглашение на ужин, особенно после того как я так старался заставить её хотя бы подумать о визите.