Kendall, you need to think about what the doctor's saying. |
Кендалл, тебе нужно подумать над тем, что говорит доктор. |
You can't think for five minutes in front of your face. |
Вы не можете подумать более 5 минут ни над чем. |
Let me think about this, sir. |
Позвольте мне подумать об этом, сэр. |
I definitely have some things to think about. |
Мне действительно нужно о многом подумать. |
I have a lot that I need to think about too. |
Мне тоже нужно о многом подумать. |
Well, actually, it was tastier than one might think. |
Вообще-то оно было вкуснее, чем можно подумать. |
All right, just let me think about it. |
Хорошо, только, дай подумать. |
The Ebola crisis has shown that we need to think about developing our ability to innovate at the most basic level. |
Кризис Эболы показал, что нам следует подумать о развитии нашей способности к инновациям на самом базовом уровне. |
Those who advocate fiscal decentralization and deregulation in China should think about establishing real local fiscal accountability first. |
Те, кто защищает финансовую децентрализацию и дерегулирование в Китае, должны сначала подумать о создании реальной региональной ответственности за финансы. |
I'll have to think really hard about how to defuse the situation. |
Мне нужно хорошенько подумать про то, как разрядить обстановку. |
And to think how I wanted to kill you. |
Подумать только, когда я приехал, я хотел убить себя. |
You wouldn't think she'd have anything, but, well... |
А Вы не думали, что она может подумать, но, и... |
You'd think Callahan would know me better. |
Можно подумать, что Каллахан знает меня лучше. |
History and present practices suggest they should think twice before doing so. |
История и текущая практика показывают, что им нужно хорошо подумать, прежде чем принять решение. |
I just think I need to be by myself, just for a little while... contemplating. |
Просто мне нужно побыть одному совсем чуть-чуть, подумать. |
Well, you would think that. |
Ну, можно подумать и так. |
I said that I would think it over. |
Я сказала, что мне надо подумать. |
All I had to do was think about my family. |
Все, что надо было сделать - это подумать о своей семье. |
Stop talking so I can think. |
Помолчи, чтобы я могла подумать. |
You'd think that someone that has dedicated their lives to fine art would want to save a masterpiece from burning up. |
Можно подумать, что то, кто посвятил свою жизнь изобразительному искусству, Захочет спасти шедевр от огня. |
I don't know how I could think that he would hurt me. |
Не знаю, как я мог подумать, что он собирается причинить мне вред. |
Well, it gives you time... to think. |
Ну, это дает тебе время... подумать. |
So maybe you have to think about a second theory if the first one isn't good enough. |
Поэтому возможно вам надо подумать о второй теории, если первая недостаточно убедительна. |
I have to think what I am going to say. |
Я должна подумать, о чем я собираюсь говорить. |
This is a warning, and we have to think seriously about it. |
Это предупреждение, и мы должны серьёзно подумать об этом. |