Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
So, you moved all this stuff down here to make me think I was in the media room. То есть ты перетащил все это сюда, чтобы заставить меня подумать, что я в информационной комнате.
What that might do a young soul, I don't like to think. Что это может сделать с молодой неокрепшей душой, я даже боюсь подумать.
How did I ever think that removing my evil half would change anything? Как я могла подумать, что когда я избавлюсь от злой половины, всё изменится?
Afraid to even think about what would happen if the contents of that laptop slipped into the wrong hands. Боюсь даже подумать, что будет, если содержимое ноутбука попадет в не те руки.
Last night Kim and I had a moment that made me think we are perfect for each other. Прошлой ночью у нас с Ким был момент, который заставил меня подумать, что мы идеально подходим друг другу.
Naomi, how could you think that Alex and I...? Наоми, как ты могла подумать, что я и Алекс...?
My prices are so low, you'll think I've suffered brain damage. Мои ены так низки, что вы можете подумать, будто я повредился умом.
A little time to think things over Немого времени, чтобы подумать обо всем.
What's there to think about, baby? О чём ты хочешь подумать, детка?
I didn't stop to think one kind of light might have killed it. Я не успел подумать о том, что его убивает только один тип света.
And to think that all that time your cat was curled up in your sock drawer. И подумать только, что всё это время ваша кошка пряталась в шуфлядке с носками.
You'd think that he would just tell me! Логично было бы подумать, что он мне все расскажет!
I don't think they ever knew what hit 'em. Вряд ли они успели о чем-нибудь подумать.
You think your friends will believe you were able to escape? Вы считаете, Ваши друзья могли бы подумать, что вы сбежали?
I couldn't say anything earlier 'cause Julia was there, but after having time to sleep on it I just don't think that... Я не мог сказать ничего раньше потому что Джулия была там, но после того как у меня было время подумать я думаю что...
I don't hate the idea, but I need time to think about it. Мне не то, чтобы не нравится сама мысль, но мне надо подумать.
You would think Miss Lawrence would be interested, you know, me being a Constable First Class and all. Можно подумать, мисс Лоуренс интересует лишь то, что я - констебль первого класса, и всё.
She is a brilliant, empowering force of legal nature, and you should think long and hard before you hang her out to dry. Она - гениальный, выдающийся адвокат, и вы должны хорошо подумать перед тем, как оставить ее на произвол судьбы.
And yet at the moment, you'd think Atlanta might have more important issues to contend with. И все же на данный момент, можно подумать, у Атланты нет более важных проблем, с которыми надо разобраться.
to make the Trojans think you've all gone. чтобы заставить троянцев подумать, что вы все уплыли.
Well, if you want me to be precise, then I'd have to think about it. Если вы хотите точную цифру, я должна подумать.
Knowing all that, you need to think hard about whether or not you're going to pursue permanent guardianship of Louie. Учитывая это, вы должны подумать стоит ли продолжать оформлять постоянную опеку над Луи.
One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций.
You know, it's funny when you think about it. Знаете, если подумать, то это даже забавно.
While I'm gone, you can think about how mean you were to me. А пока меня нет, можешь подумать о том, как мерзко ты ко мне отнеслась.