| But when you really think about it, the kids have to know where home is. | Но если подумать, дети должны знать, где их дом. |
| And so, as I look out at your smiling faces filled with hope, all I can think is, you are completely screwed. | И теперь, глядя в ваши улыбчивые лица, наполненные надеждой все, что я могу подумать, это то, что вы конкретно облажались. |
| So you need time to think about...? | Значит, тебе нужно время подумать? |
| Good, have you had time to think about The conversation we had yesterday? | ќтлично, у теб€ было врем€ подумать о нашем вчерашнем разговоре? |
| Well, what was I supposed to think? | А что я должна была подумать? |
| You have to think about what you want him to believe. | ебе надо подумать над тем, во что, по-твоему, лучше верить ему. |
| I am honoured by the invitation, but I shall have to think about it. | Для меня это предложение большая честь, но мне нужно подумать. |
| To think I came here to thank you. | И только подумать, что я пришла вас поблагодарить! |
| No, you'd think everybody else would be a little nicer to her, including Amy. | Нет, это ты должен подумать о том, что остальные должны быть с ней более милы, включая Эми. |
| but... try to think on this as a favor. | Но... попробуй подумать об этом как об одолжении. |
| You didn't think we knew about that bank account in Liechtenstein. | А вы и не могли подумать, что мы знаем об этом счете в Лихтенштейне |
| And if you run out of ideas in the sack... try and think what I would do. | И если у тебя закончатся идеи в постели... постарайся подумать, что бы я сделал в такой ситуации. |
| Anyone'd think you were locked in! | Все могут подумать, что вы здесь заперты! |
| You tell your mother that she better think long and hard, what we know about each other. | Скажи своей матери, что ей лучше хорошенько подумать о том, что мы знаем друг о друге. |
| What would make you think that I killed the doc? | Что заставило вас подумать, что это я убил Доктора? |
| Have you had a chance to think about the dance? | Была ли у тебя возможность подумать о танцах? |
| What do you want to think about? | А о чём ты хочешь подумать? |
| You'd think it was their money! | Можно подумать, это их деньги. |
| It's more than you want to think about, let alone track down. | Сложно даже подумать о стольких, не то чтобы отследить. |
| Well, you can think about it, but I need to find someone by the end of the week. | Что ж, можешь подумать, но мне нужно найти кого-то к концу недели. |
| I made friends with a family of squirrels and had lots of time to think. | Я подружилась с семьей белок и было много времени подумать |
| And if you think about it, some of Hollywood's greats were plucked from the stage. | И если подумать, некоторых голливудских звёзд забрали со сцены. |
| Well, in the meantime, maybe just think about getting your number changed. | Ну, а пока можно подумать... о смене номера телефона. |
| I mean, you'd think I would feel on top of the world, but... | Я имею в виду, можно подумать, что я буду чувствовать себя на вершине мира, но... |
| Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. | Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей. |