Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
And I advise you to think twice about the merit of your stories - И впредь советую тебе подумать дважды о своих методах работы -
How could I ever think that our private life is private? Как я только мог подумать, что наша личная жизнь - личная?
Geez, you'd think the superior race wouldn't be so threatened by new ideas. Фух, могли бы вы подумать, что избранной расе так не нужны будут свежие идеи?
Amazing, and to think they start out like... well, we're talking Quasimodo with acne, aren't we? Удивительно и подумать с чего все начиналось... ведь мы говорим о Квазимодо с угрями, не так ли?
Would you think I was being picky if I pointed out that trying to find something in here with an angel on it is like trying to find a needle in an... Ты можешь подумать, что я придираюсь, если я скажу, что пытаться найти здесь нечто с изображением ангела это как пытаться найти иголку в...
America's friends and allies need to think hard about what sort of regional order they want, and they must begin to collaborate in order to breathe life into a structure of peace within which all of Asia can prosper and feel secure. Друзья и союзники Америки должны подумать над тем, какой региональный порядок они хотят, и они должны начать сотрудничать для того, чтобы вдохнуть жизнь в структуру мира, в которой вся Азия сможет процветать и чувствовать себя в безопасности.
Maybe you need to take some time and think about what you've done! Возможно, тебе нужно время, чтобы подумать над тем, что ты натворил!
If we think, for example, of Louis Pasteur, who in the 1860s was asked to study the diseases of silk worms for the silk industry, and his discoveries were really the beginning of the germ theory of disease. Если подумать о Луи Пастере, который в 1860-х годах был приглашён изучить болезни шёлковых червей в индустрии шёлка, и открытия которого на самом деле были началом микробной теории инфекционных заболеваний.
I'm also guessing that most of you don't even speak Chinese - which is sort of sad if you think about it, as it's now the most represented language on the internet. Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете.
What you have to think about is we have a universe with a hundred billion galaxies, a hundred billion stars each. Вы должны подумать о том, что у нас есть вселенная со ста миллиардами галактик, со ста миллиардами звёзд в каждой.
What we do is have the patient go all the way open and think, "What hand grasp pattern do I want?" Мы просим пациента полностью раскрыть руку и подумать: «Какие варианты захватов мне понадобятся?»
So, the point of my presentation is to make you think twice, that those whose names are forgotten in history can often have had as much, if not more, impact on what we eat today. Таким образом, суть моей презентации в том, чтобы убедить вас подумать дважды о том, что имена, забытые историей, зачастую имеют не меньшее, если не большее влияние на то, что мы едим сегодня.
I don't need you here right now. I just need to think. Ты мне сейчас не нужен, мне сейчас нужно подумать.
I... have had a lot of time, see, to... think about what it is... that makes somebody a good parent... and it's about constancy... and it's about... Я... У меня было много времени, чтобы... подумать о том, что... именно делает человека хорошим родителем...
Right up your alley, I would think, - Photonic, right? По алее направо, Нужно подумать, - Фотоник, верно?
When you think about it, you wouldn't feel guilty about - Если подумать, ты не чувствуешь себя виноватым, -
You know, if you think about something like Google, which essentially is relying on the collective intelligence of the Web to seek out those sites that have the most valuable information - Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию.
I had a lot of time to think on the bus, and the other bus, and the bus I had to take when that bus broke down. У меня было много времени подумать в автобусе, и в другом автобусе, и в автобусе, в который мне пришлось пересесть, когда предыдущий автобус сломался.
I was afraid that if I just show dress, dress, dress that you guys would think that's all that's in the collection. Я боялся, что если просто покажу платья, платья, платья, то вы можете подумать, что это всё, что есть в коллекции.
Shouldn't... shouldn't you think about it some more? Разве... разве ты не должна подумать ещё немного?
How could you think a proposal would make it easier to swallow the fact you have 533 children? Ты мог подумать, что твое предложение поможет мне смириться с фактом, что у тебя 533 ребенка?
Take some time to think this through. Не торопитесь, над этим стоит подумать
So... the universe brings these things to your door... and there is learning in them for you... if you are willing to reflect upon them... and think beyond the rigid mind-set. Так что... Вселенная буквально доставляет все эти вещи прямо к вашим дверям, и на них можно чему-то научиться, если вы готовы немного о них подумать, поразмышлять вне жёстких умственных границ.
It was good if a song took you on a journey or made you think your hifi was broken, bad if it reminded you of recording studios or U2. Хорошо, если песня звала вас в путь или заставляла подумать, что ваша стереосистема сломалась, плохо, если она напоминала вам о студиях звукозаписи или U2.
I'm also guessing that most of you don't even speak Chinese - which is sort of sad if you think about it, as it's now the most represented language on the internet. Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете.