| Well, maybe Mr Newall should think again. | Так может, мистеру Ньюоллу стоит подумать еще раз. |
| And to think you didn't notice. | И подумать только, вы не заметили. |
| I don't know. I have to think about it. | Я не знаю, я должна подумать. |
| You should think about moving into one of these storage units. | Тебе следует подумать о переезде в один из таких ангаров. |
| You might want to think about switching back to regular milk. | Может, стоит подумать о возвращению к употреблению обычного молока. |
| You needed a little time-out to think about your behavior. | Тебе нужен был небольшой перерыв, чтобы подумать о своем поведении. |
| If I could just have a second to think without all the tippy-tappy typing. | Если б у меня была секунда подумать без жужжания. |
| You'd think with all the drinking you'd be incredibly sharp. | Можно подумать, вся эта выпивка сделает тебя невероятно сообразительной. |
| It was actually kind of funny, if you think about it. | Ну, если подумать, это было даже забавно. |
| Maybe it's time to stop being so self-involved... and think about someone else's life for a change. | Может, пора перестать быть такой эгоцентричной... и подумать о чужой жизни для разнообразия. |
| I can't believe you think I'm so insensitive. | Не верю, что ты мог подумать, будто я такая бесчувственная. |
| That's something you may want think about. | Это то, о чем ты, вероятно, захочешь подумать. |
| Maybe I better think about this a while longer. | Может быть, мне стоило подумать об этом подольше. |
| Only a conspiracy nut would think that these guys... | Только псих, помешанный на теориях заговора, может подумать, что они... |
| I just need to take a walk, okay, and think a little. | Мне просто нужно пройтись и немного подумать. |
| You may think that I stole these from Whispers, but... technically... | Можешь подумать, что я их украла у "Секрета". |
| Well, I suppose I'd better think about writing that letter. | Полагаю, мне лучше подумать о том, как написать письмо. |
| It's given me a lot to think about. | Она дала мне, о чем подумать. |
| Before we act, we must think. | Прежде, чем мы будем действовать, мы должны подумать. |
| And you'd think that all this violence would push the human story back. | Можно было бы подумать, что всё это насилие повернёт ход истории человечества вспять. |
| When we're out of food you'll have more time to think about it. | Может, когда кончится еда, у тебя будет больше времени подумать об этом. |
| If you can't feel, then at least try and think before you speak. | Если ты не чувствуешь этого, то хотя бы попытайся подумать прежде чем говорить. |
| He wasn't the kind, caring man you think he was. | Он не был добрым и заботливым человеком, как вы могли подумать. |
| Seeing if you had a chance to think about the offer. | Посмотрел, если у тебя шанс подумать насчет предложения. |
| Now that you've had some time to think... | У тебя было время немного подумать... |