| Give these people something to think about. | А потом у местных будет над чем подумать. |
| It's not that it bothered me but I don't know what to think... | Просто я не знаю, что и подумать. |
| What kind of a therapist is that? Well, I guess she didn't think it was funny. | Ты можешь так подумать, но ты будешь неправ. |
| It's 1974 and you'd think it was WWll. | Сейчас 1974-й год, а можно подумать, что идёт Вторая Мировая война. |
| Now, you might think this is a rather dry and dull report. | Вы можете подумать, что это довольно сухой и скучный доклад - и будете совершенно правы. |
| It's a vague ambition, when you think about it. | Если подумать, перспективы у такого занятия довольно смутные. |
| To think I ever let a tiny, trembling thing make me feel like you did. | Только подумать, я позволил такой ничтожной трясущейся твари унижать себя. |
| And she - after some time, she said she wanted to think about that. | И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать. |
| At the same time, if you think about it, there's all kindsof strange behaviors in the world around us. | В то же время, если подумать, в мире существует множествотипов странного поведения. |
| We need to think about how to uncompress this curriculum if we can, trying to bring boys back into a space that is comfortable for them. | Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия. |
| And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. | Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует. |
| One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. | Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть. |
| So, I'm going to have a moment to think, and I'll try to make something out of it. | Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. |
| We can think about Ozzie, whether we give him a chance to get himself together a little bit before you hammer the hell out of him... | Подумать об Оззи и дать ему шанс прийти в себя, прежде чем ты расплющишь его. |
| One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again. | Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. |
| Every time I try and think about someone that I've forgotten, it's like this. swarm of Kryptonian symbols that I don't understand. | Когда я пытаюсь подумать о том, кого забыла... перед глазами возникают какие-то криптонские знаки. |
| I dread to think what would happen... if you should one day turn your ankle in a place like this. | Мне страшно подумать, что случиться если вы подвернете ногу в таком месте как это. |
| Maybe if things work out now, we can start to think about it. I always wanted to have kids. | Может быть, если всё получится, мы сможем об этом подумать. |
| (man on radio) It's 1974, you'd think it was World War Il. | На дворе 1974, а можно подумать, идет Вторая Мировая. |
| Come to think about it, you know what, he owed me 20 bucks. | Если подумать, это он мне должен был 20 баксов. |
| You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity, in which you're getting all this help from the universe. | Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной. |
| This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do. | Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие. |
| The bad news is that eliminating motivations seems to beincredibly easy, and if we don't think about it carefully, we mightoverdo it. | Плохая новость в том, что уничтожить мотивацию невероятнопросто и если не подумать об этом как следует, можноперестараться. |
| So I do encourage you all to think about which senses you'dlike to extend. | Я призываю вас подумать, какие чувства вы хотели бырасширить. |
| [Giselle] To think that in a few moments that Edward and I... | Подумать только, через какие-то пару минут Эдвард и я... |