Give these people something to think about. |
А потом у местных будет над чем подумать. |
It's not that it bothered me but I don't know what to think... |
Просто я не знаю, что и подумать. |
What kind of a therapist is that? Well, I guess she didn't think it was funny. |
Ты можешь так подумать, но ты будешь неправ. |
It's 1974 and you'd think it was WWll. |
Сейчас 1974-й год, а можно подумать, что идёт Вторая Мировая война. |
Now, you might think this is a rather dry and dull report. |
Вы можете подумать, что это довольно сухой и скучный доклад - и будете совершенно правы. |
It's a vague ambition, when you think about it. |
Если подумать, перспективы у такого занятия довольно смутные. |
To think I ever let a tiny, trembling thing make me feel like you did. |
Только подумать, я позволил такой ничтожной трясущейся твари унижать себя. |
And she - after some time, she said she wanted to think about that. |
И она, немного подождав, сказала, что ей надо подумать. |
At the same time, if you think about it, there's all kindsof strange behaviors in the world around us. |
В то же время, если подумать, в мире существует множествотипов странного поведения. |
We need to think about how to uncompress this curriculum if we can, trying to bring boys back into a space that is comfortable for them. |
Мы должны подумать, как бы разгрузить учебный план, если возможно, чтобы вернуть мальчиков в более комфортные условия. |
And you'd think that would be a pretty big problem for a law, but Congress seems not to have let that bother them too much. |
Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует. |
One might think that this is just an image of a landscape and the lower part is what's manipulated. |
Можно подумать, что это пейзажный снимок, и что была изменена его нижняя часть. |
So, I'm going to have a moment to think, and I'll try to make something out of it. |
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. |
We can think about Ozzie, whether we give him a chance to get himself together a little bit before you hammer the hell out of him... |
Подумать об Оззи и дать ему шанс прийти в себя, прежде чем ты расплющишь его. |
One might almost think that Saddam was still alive and in power, so his overthrow had to be prepared all over again. |
Можно подумать, что Саддам все еще жив и у власти, и готовится его повторное свержение. |
Every time I try and think about someone that I've forgotten, it's like this. swarm of Kryptonian symbols that I don't understand. |
Когда я пытаюсь подумать о том, кого забыла... перед глазами возникают какие-то криптонские знаки. |
I dread to think what would happen... if you should one day turn your ankle in a place like this. |
Мне страшно подумать, что случиться если вы подвернете ногу в таком месте как это. |
Maybe if things work out now, we can start to think about it. I always wanted to have kids. |
Может быть, если всё получится, мы сможем об этом подумать. |
(man on radio) It's 1974, you'd think it was World War Il. |
На дворе 1974, а можно подумать, идет Вторая Мировая. |
Come to think about it, you know what, he owed me 20 bucks. |
Если подумать, это он мне должен был 20 баксов. |
You think there's a sort of coincidence going on, a serendipity, in which you're getting all this help from the universe. |
Можно подумать, что наверное это что-то вроде совпадения, мистика, благодаря которой мы получаем помощь от вселенной. |
This is why spouses in happy marriages tend to think that their husband or wife looks much better than anyone else thinks that they do. |
Вот почему супруги в счастливых браках видят своего мужа или жену более красивыми, чем могли бы подумать другие. |
The bad news is that eliminating motivations seems to beincredibly easy, and if we don't think about it carefully, we mightoverdo it. |
Плохая новость в том, что уничтожить мотивацию невероятнопросто и если не подумать об этом как следует, можноперестараться. |
So I do encourage you all to think about which senses you'dlike to extend. |
Я призываю вас подумать, какие чувства вы хотели бырасширить. |
[Giselle] To think that in a few moments that Edward and I... |
Подумать только, через какие-то пару минут Эдвард и я... |