Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
So we need to think about whether or not we actually need this paragraph. Так что нам надлежит подумать о том, нужен ли нам этот пункт вообще.
We might think about a general authorization so that, if such a situation arises again and is confirmed, the relevant paragraph would disappear. Мы могли бы подумать об общем одобрении, с тем чтобы, если такая ситуация возникнет вновь и будет подтверждена, соответствующий пункт исчезал бы.
While I was listening to Mr. Brahimi, I could not help but think that the task ahead will be extremely arduous and difficult. Слушая г-на Брахими, я не мог не подумать о том, что стоящая впереди задача будет чрезмерно трудоемкой и сложной.
Why don't you just sit here, pumpkin, and think about that for a second. Почему бы тебе просто не сесть тут, тыковка, и немного об этом не подумать.
Listen, little man, if you think you can show me some class, you have another thought coming. Слушай, коротышка, если ты думаешь что можешь показать мне класс, тогда тебе стоит подумать ещё раз.
UNTAET and the international community as a whole must think through the timelines for the judicial process, which cannot be allowed to drag on endlessly. ВАООНВТ и международное сообщество в целом должны подумать об установлении сроков судебного процесса, который не может продолжаться бесконечно.
In this unpromising situation, some countries may think that the establishment of a time frame could represent an easy way to a quick solution. В этой безрадостной ситуации некоторые страны могут подумать, что учреждение временн х рамок могло бы представлять собой легкий путь к быстрому решению.
If you think about it, it is not expensive at all - just from 150 to 800 LTL a day for two persons. И все это, если подумать, совсем недорого - лишь со 150 до 800 литов за сутки на двоих.
Regina, how could you think such a thing? Регина, как Вы могли такое подумать?
You'd think one ceremony like that would do the trick, without any booster shots. Можно подумать, что подобные этой церемонии - всего лишь трюк, только без залпа ракеты».
But are they hoping that that little walk will make you think, Но есть ли надежда, что эта маленькая прогулка заставит вас подумать,
and you need to think about what you've done. Ты вёл себя очень плохо, и тебе нужно подумать о том, что ты натворил.
And to think that 4,000 years later, bits of it would end up in a concierge's head. Подумать только, что спустя 4000 лет её частицы, в конечно итоге, окажутся в голове консьержа.
Why don't you think about that question, Then ask me again. Почему бы тебе самой не подумать, прежде чем ты снова меня спросишь.
When I had the opportunity to run, I had to at least think about it. И когда у меня появилась возможность убежать, я, по крайней мере, должна была об этом подумать.
Why don't you come in then? - No, Natalya might think... А чего ж к нам не зашла? - Наталья могет подумать...
What you need is a night to think about what you want. Все, что тебе сейчас нужно, это ночть, чтобы подумать над тем, что ты действительно хочешь.
We should think about setting up our own place. Знаешь, нам действительно пора подумать о своем деле.
I'm saying that between now and next session you may want to think about why you do that. Я говорю, что с этого момента до нашего следующего сеанса, может быть, вам захочется подумать, почему вы так поступаете.
Claire, could we just think about this? Клэр, может стоит подумать над этим?
You'd think he'd been at Juilliard for six years but he hasn't. Можно подумать, что он шесть лет учился в Джульярдской школе, но это не так».
In her half of Song & Dance, she works so hard you'd think she were pleading for mercy before a firing squad. В её части "Песен и танцев" она играет так, что можно подумать, будто она молит о пощаде перед расстрелом.
I had a few things to think about. Мне просто нужно было подумать кое о чём.
Sometimes you just have to think really really hard. Иногда просто нужно подумать хорошенько, очень хорошо подумать.
You might think I'd make your life a living hell, which is not true. Вы можете подумать, что я сделаю вашу жизнь адом, но это не так.