Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
I just need to think about it! Мне просто нужно подумать над этим!
Maybe you should think on it a while. Ну, можно хотя бы подумать?
Just when you think you've figured him out, he'd find a new way to mess with your mind. Стоило только подумать, что вы его поняли, он находил новый способ разубедить вас в этом.
You better think again, because I am this close to showing you what I'm truly capable of. Лучше подумать еще раз, потому что я вот настолько близок к тому, чтобы показать, на что я способен на самом деле.
They may think that you finished with me... prematurely. Они могут подумать что вы закончите со мной... преждевременно
You'd think it was her money! Можно подумать, что это ее деньги!
What's something positive we can think about? О чём позитивном мы можем подумать?
How could you ever think I would be okay with this? Как ты вообще могла подумать, что я нормально восприму это?
You think their minds went somewhere else? Думаешь они могли подумать что-то пошлое?
And don't think for one second you have squatters' rights, because you don't. И не смей даже подумать, что у тебя есть какие-то права на этот дом, потому-что у тебя их нет.
We don't really have to play it; we can just think about it here. Не надо играть в нее прямо сейчас; мы можем просто немного подумать.
So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме.
Well, if you think about that, you do, in fact, get a two-by-two. И если подумать об этом, то можно, на самом деле, получить два-на-два.
JA: If you think about it, Ground Zero is unlike most any other tourist site in America. Д.А.: Если подумать, Нулевой Уровень не похож ни на одно туристическое место в Америке.
You know, it's my fault really if you think about it. Знаешь, это ведь моя вина, если как следует подумать.
What annoys me most is that people could think I'd go with somebody who dresses that way. И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
Since you don't have a beard anymore, people could think you're a schoolmate of ours. С тех пор как ты сбрил бороду, люди могут подумать, что ты наш школьный товарищ.
Maybe it's a problem of the political culture, and we have to think about how to change that political culture. Возможно, это проблема политической культуры, и нам нужно подумать о том, как изменить эту политическую культуру.
Well, can I take some time to think about it? Хорошо, у меня есть время подумать об этом?
Why don't you think about this? Почему бы тебе не подумать об этом?
Well, why don't you think about it? Ладно, но почему бы тебе не подумать об этом?
They knew that every family has its secrets, and as my son and husband could have told them, you need to think carefully before digging them up. Они знали, что в каждой семье есть свои секреты, и, как бы поведали им мой муж с сыном, следует хорошенько подумать, прежде чем докапываться до них.
And to think that up till now we managed on shoeing horses and fixing gates. Подумать только, до сих пор мы обходились лишь подковыванием лошадей и установкой ворот.
How did Lisa ever think she could hide this from Rebecca? Как Лиза могла вообще подумать, что сможет скрыть это от Ребекки?
What am I supposed to think? Хочу сказать, что я должна была подумать?