Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
While you struggle why don't you have a think about what you want to do next. А пока ты пытаешься сделать это... почему ты тебе не подумать, что ты хочешь сделать после.
You'd think after 20 years, some things would have changed, but... [scoffs] Можно подумать, что за 20 лет что-то изменилось, но...
I just had more time to think about it, and the more I did, the more I realized how complicated it would be. У меня просто было время подумать, и чем больше я думала, тем больше я понимала, как сложно все это будет.
And the fact you think I would, really hurts! И мне очень обидно, что ты могла такое подумать.
Can I make a suggestion which, if you think about it, makes a lot of sense? Можно я выскажу предложение, которое, если подумать, имеет смысл?
You keep talking like that, he's liable to think that you killed her. Ты так говоришь это, что он может подумать, что это ты ее убил.
To think that all these years, Poirot had the gift for reaching "the other side"! Подумать только, все эти годы у Пуаро был дар связываться с миром иным.
Don't tell me you have to think about it because I know you don't. Ќе говори мне, что тебе надо подумать, потому что € знаю, что не надо.
"How could you think I'd ever want to hurt you?" "Как ты мог подумать, что я хочу сделать тебе больно?"
One would think she didn't hear one, if one didn't know that she does. Можно подумать, что она не слышит, если не знать, что это не так.
Could you just think for a second if you've seen it? Ты не мог бы подумать хотя бы секунду, если видел её?
Maybe this is the perfect time for us just to think about... living the life we've been living but just really living it. Может это идеальное время, чтобы подумать... о том, чтобы жить жизнью, которой мы живем, но действительно проживать её.
Well, how could he think he could treat me like that? Как он мог подумать, что может так поступить со мной?
Well, my guess would be the same people who would think you were living here. А кто бы мог подумать, что ты станешь жить здесь?
You know, when I left, I told you that I needed time to, to think, to figure out what I want. Знаешь, когда я уезжал, я говорил тебе, что мне нужно время подумать, понять, что я хочу.
No, I just need some time, I just need some time away to think, dad... Нет, мне просто нужно время, мне просто нужно другое место, чтобы подумать, пап...
and your Dad's been in jail for ten years, you never have time to think. и твой отец сидит в тюрьме 10 лет... у тебя никогда не хватает время, чтобы подумать.
You'd think he was the only guy on the planet who had a son, The way he carried on. ѕо его поведению можно было подумать, что он единственный парень на планете, у которого есть сын.
You may think I'm paranoid, but I'm afraid that when it gets real bad, Можете подумать, что я параноик, но боюсь, что когда мне станет совсем худо,
She made me think, for the briefest moment, that I might even have a chance to be human. ќна заставила мен€ подумать на микроскопическую долю секунды, что даже у мен€ есть шанс быть человеком.
It's probably part of my duties as your best man to make you stop and think is this what you want? По ходу, часть моих обязанностей как шафера - заставить тебя остановиться и подумать: это то, что ты хочешь?
When you think about it, what was I getting out of this anyway? Если хорошо подумать, что я могла вынести из всего этого?
I accepted his kind invitation because when you think about it aren 't we all in recovery from something? Я приняла его приглашение, потому что если подумать у нас у всех период реабилитации.
But you'd think that since Adrian's pregnant and about to be a mother that she'd be a little nicer to everyone else, including Amy. Но ты должен был подумать, что из-за того, что Эдриан беременна и из-за того, что она будет матерью, она должна была бы быть чуть милее с остальными людьми, включая Эми.
It's none of my business, but when we get back... you and Upgrayedd should seriously think about couples counseling, okay? Это, конечно, не мое дело, но когда мы вернемся... вам с Апгрейдом нужно серьезно подумать об обращении к семейному психологу.