| So, Aunt Mitsy, apparently Mom disappeared a week before the wedding to think. | Итак, тётя Митси, выходит, что мама исчезла за неделю до свадьбы, чтобы подумать. |
| And to think that this joyous occasion began in horror. | Подумать только, что это радостное событие началось с ужаса. |
| Well, that's very noble, but you've got a future to think about. | Это очень благородно, но тебе надо подумать о будущем. |
| Whatever you think I'm suggesting. | На то, что ты успел подумать. |
| You'd think Mr. Johnson, of all people, would understand. | Можно подумать, что мистер Джонсон, как и все прочие люди, понял бы. |
| One might think you've forgotten what it's like to be in the grip of an all-consuming infatuation. | Кто-то может подумать, что ты позабыл каково это быть в плену всепоглощающего увлечения. |
| You'd think so, but everything's telling me withdrawals. | Можно подумать, но по-моему, это ломка. |
| Didn't think you were the type. | Эй, кто бы мог подумать... |
| All you need to do is concentrate and think! | Все, что тебе нужно сделать, это сконцентрироваться и подумать! |
| Rumplestiltskin's smart, and now he has time to think. | Румпельштильцхен умён, и сейчас у него есть время подумать. |
| 'Cause you could think on the road, you know. | Знаешь, можно подумать и по дороге. |
| You might think, then, that they are pretty similar. | Вы можете подумать, что они очень похожи. |
| Almost makes me think he doesn't trust us by ourselves. | Я готов подумать, что нам самим он не доверяет. |
| I told him I needed a day or two to think about it. | Я сказал ему, что мне надо пару дней подумать. |
| I'm sure, on Mother's Day, you must think about her. | Я уверенна, в День матери ты должна подумать о ней. |
| You might want to think about it. | Может, тебе стоит об этом подумать. |
| Well hang on, let me think. | Ну подожди, дай мне подумать... |
| You might think it was the middle of August. | Можно подумать, что уже август месяц. |
| Since you're thinking about buying, you can take these back and think about it. | Раз вы решились на покупку, можете взять проект и подумать над этим. |
| Kind of hard to think about it, really. | Даже сложно подумать об этом, на самом деле. |
| You think about it, I did you a favor. | Если подумать, я оказал тебе услугу. |
| People will think you're up to something. | Кое-кто может подумать что вы что-то замышляете. |
| You should think about leaving, too, while Saul is off the streets. | Тебе тоже стоит подумать о том, чтобы уйти из города, пока Саул рыщет по улицам. |
| You'd think you were on your way to Butlins. | Можно подумать, что вы собрались в Батлинс. |
| You'd think we were rowing boats down Vicky Park lake. | Можно подумать, что мы гребли на лодках на озере Вики-парка. |