| No, I mean I'm disappointed that you would ever in a million years think that I would be mad at you about this. | Да нет, я разочарован тем, что ты мог даже подумать о том, что я буду злиться на тебя за твоё решение. |
| You know, when you think about it, it's actually a good thing that this happened. | Знаете, если подумать, даже хорошо, что это случилось. |
| To think back then, that we'd be here today, and you've got businesses in your hands and ambitions for a bright future for you and your family. | Тогда мы не могли подумать, что будем здесь сидеть, у тебя будут бизнес и надежды на светлое будущее для тебя и твоей семьи. |
| You see, you'd think it would be first street, But in most towns, first street eventually Gets renamed to something else. | Можно было бы подумать, что это Первая улица, но в большинстве городов Первую улицу в конце концов переименовывают во что-нибудь другое. |
| You seemed so cool, so totally amazing I didn't think it would be possible to hurt you. | Для меня ты была такой клевой, такой невероятной, я даже подумать не могла, что это может задеть тебя. |
| We might want to think about moving to underground for a while | Возможно, нужно подумать о том, чтобы пожить под землёй. |
| To think that I, who am hanging on for dear life, believed in you, who are living with and still in love with that person. | Подумать только, я, чьё благополучие висит на волоске, поверила вам, тому, кто до сих пор любит эту женщину и живет с ней. |
| Did you ever think we'd be here? | Могла ли ты подумать, что мы окажемся тут? |
| You might not think it's a way to live, but why not? | Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет? |
| Dat's it. Hanck says he will think about dis. | анс сказал, что подумать об этом. |
| Just think, if I had, I could have ended up just like you. | Подумать только, если бы я получил, я мог бы закончить, как ты. |
| I'm actually hurt that you'd think I'd send those things out of anything but love. | Я обижен тем, что могла подумать, что я посылал это всё из-за чего-то кроме любви. |
| Mandela said often that the gift of prison was the ability to go within and to think, to create in himself the things he most wanted for South Africa: peace, reconciliation, harmony. | Мандела часто повторял, что тюрьма подарила ему возможность заглянуть в себя, подумать и сформировать те вещи, которые он так хотел для Южной Африки, - мир, единение и гармонию. |
| Well, you have to think about everybody else. | Ну а о других ты не могла подумать? |
| And the first implementation was to think about how we could make the building self-sufficient in terms of energy in a city that has electricity cuts almost every day. | Первое, о чём нам пришлось подумать, - как можно сделать здание автономным с точки зрения электричества, в городе, где перебои случаются практически каждый день. |
| Why would you think I could ever love you in that way? | Как ты только мог подумать, что я смогу тебя полюбить как мужчину? |
| And to think, we wasted all that millennia fighting each other, right? | Подумать только, мы потратили впустую тысячелетия ведя борьбу друг с другом, верно? |
| This is important, because many times students, they fear or they feel uncomfortable how others might think about their opinions and thoughts. | Это важно, потому что очень часто студенты, они боятся или чувствуют неуютно из-за того, что другие могут подумать об их мнениях или мыслях. |
| I'm just curious - what made you think we would care? | Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует? |
| And to think it was by the merest accident that I heard him! | Подумать только, я случайно оказалась там. |
| a ball, one would think - that never came to pass; | какого-то бала, можно было подумать, который никогда так и не начинался; |
| Now we may think that's good or bad, but in either case it's real. | Мы можем подумать о том, хорошо это или плохо, но в любом случае это реально. |
| You might think there are many things that I can't do because I cannot see. | Вы можете подумать, что я многого не могу делать, потому что не вижу. |
| You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work. | Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу. |
| But I need you to think about how dangerous it is, for all of us, for you to be sleeping with a man... | Но ты должен подумать, как это опасно, для всех нас, для тебя - спать с мужчиной... |