Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
No, I mean I'm disappointed that you would ever in a million years think that I would be mad at you about this. Да нет, я разочарован тем, что ты мог даже подумать о том, что я буду злиться на тебя за твоё решение.
You know, when you think about it, it's actually a good thing that this happened. Знаете, если подумать, даже хорошо, что это случилось.
To think back then, that we'd be here today, and you've got businesses in your hands and ambitions for a bright future for you and your family. Тогда мы не могли подумать, что будем здесь сидеть, у тебя будут бизнес и надежды на светлое будущее для тебя и твоей семьи.
You see, you'd think it would be first street, But in most towns, first street eventually Gets renamed to something else. Можно было бы подумать, что это Первая улица, но в большинстве городов Первую улицу в конце концов переименовывают во что-нибудь другое.
You seemed so cool, so totally amazing I didn't think it would be possible to hurt you. Для меня ты была такой клевой, такой невероятной, я даже подумать не могла, что это может задеть тебя.
We might want to think about moving to underground for a while Возможно, нужно подумать о том, чтобы пожить под землёй.
To think that I, who am hanging on for dear life, believed in you, who are living with and still in love with that person. Подумать только, я, чьё благополучие висит на волоске, поверила вам, тому, кто до сих пор любит эту женщину и живет с ней.
Did you ever think we'd be here? Могла ли ты подумать, что мы окажемся тут?
You might not think it's a way to live, but why not? Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет?
Dat's it. Hanck says he will think about dis. анс сказал, что подумать об этом.
Just think, if I had, I could have ended up just like you. Подумать только, если бы я получил, я мог бы закончить, как ты.
I'm actually hurt that you'd think I'd send those things out of anything but love. Я обижен тем, что могла подумать, что я посылал это всё из-за чего-то кроме любви.
Mandela said often that the gift of prison was the ability to go within and to think, to create in himself the things he most wanted for South Africa: peace, reconciliation, harmony. Мандела часто повторял, что тюрьма подарила ему возможность заглянуть в себя, подумать и сформировать те вещи, которые он так хотел для Южной Африки, - мир, единение и гармонию.
Well, you have to think about everybody else. Ну а о других ты не могла подумать?
And the first implementation was to think about how we could make the building self-sufficient in terms of energy in a city that has electricity cuts almost every day. Первое, о чём нам пришлось подумать, - как можно сделать здание автономным с точки зрения электричества, в городе, где перебои случаются практически каждый день.
Why would you think I could ever love you in that way? Как ты только мог подумать, что я смогу тебя полюбить как мужчину?
And to think, we wasted all that millennia fighting each other, right? Подумать только, мы потратили впустую тысячелетия ведя борьбу друг с другом, верно?
This is important, because many times students, they fear or they feel uncomfortable how others might think about their opinions and thoughts. Это важно, потому что очень часто студенты, они боятся или чувствуют неуютно из-за того, что другие могут подумать об их мнениях или мыслях.
I'm just curious - what made you think we would care? Чисто из любопытства - что заставило вас подумать, что это нас волнует?
And to think it was by the merest accident that I heard him! Подумать только, я случайно оказалась там.
a ball, one would think - that never came to pass; какого-то бала, можно было подумать, который никогда так и не начинался;
Now we may think that's good or bad, but in either case it's real. Мы можем подумать о том, хорошо это или плохо, но в любом случае это реально.
You might think there are many things that I can't do because I cannot see. Вы можете подумать, что я многого не могу делать, потому что не вижу.
You'd think they'd feed you more if they expect you to do all this work. Можно подумать, они должны бы кормить вас лучше, если хотят, чтобы вы делали всю эту работу.
But I need you to think about how dangerous it is, for all of us, for you to be sleeping with a man... Но ты должен подумать, как это опасно, для всех нас, для тебя - спать с мужчиной...