| It could prove a useful gift, when you think about it. | Он может оказаться полезным подарком, если подумать. |
| If you think about it, he's not very creative with his ideas. | Если подумать, он не очень-то и креативен в своих идеях. |
| I actually want someone with experience... but I'll think about it. | Дело в том, что я искал для этой роли актрису с опытом. Но, я должен подумать. |
| I wanted you to have time to think. | Я хотела, чтобы у тебя было время подумать. |
| I had to go think about some things. | Мне нужно было о многом подумать. |
| If you think about it, the bubbles would make it a lot worse. | Есть подумать, с пузырьками было бы хуже. |
| I figured I'd give him a few minutes to think and try again. | Я дал ему немного времени подумать, затем попробую снова. |
| He said he needed time to think. | Он сказал, ему нужно время подумать. |
| I'm only asking you to think about it. | Слушайте, я ведь прошу вас только подумать. |
| Got to think about a way to tell your mom about this. | Нужно было подумать, как сказать твоей матери об этом. |
| You cannot think that this Ranger will ever sit upon the throne of Gondor. | Не можешь ведь ты подумать что этот Следопыт когда-нибудь займёт трон Гондора. |
| You should probably think about your choice of clients on your little walk back to Austin. | Вам, вероятно, следует подумать о том, как выбирать клиентов, во время вашей прогулки до Остина. |
| One might even think you had staged the scene yourself. | Можно подумать, вы подбросили улики на место преступления. |
| I went to the country to think things over. | Я уехал в деревню, чтобы подумать и чтобы всё пересмотреть с самого начала. |
| Just think, two days ago I was still in Vegas. | Только подумать, еще два дня назад я был в Лас-Вегасе. |
| She just needs time to think things through. | Ей просто нужно время, чтобы подумать. |
| You must think I was lying about her the other night. | Вы можете подумать, что я лгала Вам о ней в тот вечер. |
| You might want to think about getting a new look. | Тебе следует подумать о новом имидже. |
| And to think you almost caught me in Los Angeles. | И если подумать, ты ведь почти поймал меня в Лос-Анджелесе. |
| Shocking to think that would extend to nuclear materials, but it does. | Страшно подумать, что это касается и ядерной промышленности, но это факт. |
| You'd think that would've meant we're perfect for each other. | Можно было подумать, что мы идеально подходим друг другу. |
| Definitely... something to think about. | Точно есть, над чем подумать. |
| Some people might think that's a bit odd. | Некоторые могут подумать, что это странно. |
| One shudders to think where the galaxy would be without the Jedi. | Страшно подумать, какой бы была галактика без джедаев. |
| I need to think, to figure out the tones. | Я должен подумать, разобраться с сигналами. |