Anybody would think you're not interested in girls. |
Кто другой мог бы и подумать, что девочки тебя не интересуют. |
Just think about a dog like Laika. |
Просто подумать о собаке, например, о Лайке. |
Maybe we should just think about backing off and heading South. |
Возможно, нам следует просто подумать о том, чтобы отступить и вернуться на юг. |
It's warmer than you think. |
Там оказалось теплее, чем можно было подумать. |
All I can think right now is... |
Всё, что я могу подумать сейчас, это... |
You should think about bringing him back. |
Ты должен подумать о том, чтоб вернуть его в команду. |
TO think own people can simply shoot you down from behind. |
Если подумать, то и в меня собственные же люди способны выстрелить, когда повернусь к ним спиной. |
Must think over my position and how I may improve it. |
Мне нужно подумать над моим положением и над тем, как его улучшить. |
People might think they really are communists. |
Люди могут подумать, что они и впрямь коммунисты. |
To think they once had a Lincoln. |
Подумать только, что у них был когда-то Линкольн. |
I know what you'll think. |
Я знаю, о чём ты можешь подумать. |
I never had time to think. |
У меня никогда не было времени, чтобы подумать. |
They're more similar than people think. |
Похоже. И гораздо больше, чем можно подумать. |
I might think you're turning soft. |
Я могу подумать, что ты пошла на попятную. |
You might think about going the political route. |
Ты мог бы подумать о том, чтобы пойти в политическом направлении. |
People might think that's you. |
Люди могут подумать, что это сделала ты. |
And it made me think about you... |
Это заставило меня подумать о тебе, о нас. |
Anyone would think you didn't want her here. |
Люди могут подумать, что ты не хочешь, чтобы она приезжала. |
And maybe think about softening your look. |
И, может, стоит подумать о том, чтобы смягчить ваш вид. |
And director, let me think about early retirement. |
И директор, позвольте мне ещё подумать о досрочном выходе на пенсию. |
Make him think you know something he doesn't. |
Заставляя его подумать, что ты знаешь что-то, о чем он сам не знает. |
We didn't think anyone would actually sell us toxins. |
Мы и подумать не могли, что кто-то действительно продаст нам токсин. |
Anybody would think you were married. |
Кто-нибудь мог подумать, что она замужем за тобой. |
I just think I need some space right now. |
Я просто думаю, что мне нужно немного подумать прямо сейчас. |
If you think about people spending a thousand dollars a year on lottery tickets, we need to think about that. |
Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом. |