Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
Not as many as you'd think. Не так часто, как можно подумать.
You have time to think until tomorrow morning. У вас есть время подумать до завтрашнего утра.
I know it is a huge request, and I urge you to think on it. Я знаю, это огромная просьба, и я настаиваю Вас подумать над ней.
Maybe he's afraid of what we might think. Может быть он боялся того, что мы можем подумать.
Gives you an extra few seconds to think about what to say. Дает тебе несколько лишних секунда чтобы подумать над тем что сказать.
I don't know; it's hard to figure out what they think. Не знаю, трудно угадать, что они могли бы подумать.
Yes, after the first season he said we should think about leaving. Да, после первого сезона он сказал, что нам нужно подумать об уходе из шоу.
Certain people might see you, misunderstand, and think the two of you are here together. Определённые люди могут увидеть вас, неправильно все понять, и подумать, что вы двое вместе.
These bars give a man time to think. Эти решетки дают человеку время подумать.
To think I ever entertained any doubts when it seems so real to me now. Подумать только, меня ещё одолевали какие-то сомнения, когда теперь это кажется таким реальным для меня.
Would explain a lot about tom, if you think about it. Это многое объяснило бы насчет Тома, если так подумать.
Nate has to think everyone's blowing off his birthday so he'll be surprised tonight. О, Дорота, Нэйт должен подумать, что всем наплевать на его день рождения, чтобы сюрприз удался.
Well, let me think it over for a second. Хорошо, позволь мне секундочку подумать.
I don't let myself think about it even. Мне страшно даже подумать об этом.
One would think only death could keep her... Можно подумать, что только смерть может...
People will think you're up to no good. А то могут подумать, что ты худое замышляешь.
You act so well, Jacques Varennes, one would think you were in the Comédie-Française. Вы играете так хорошо, Жак Варенн можно подумать, вы были в "Комеди-Франсез".
One might think that the strange products of those brains... Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
And some people think that I would be offended if you point out the incongruity. Некоторые люди могут подумать, что я обижусь если они укажут на некоторые несоответствия.
A night to think over our... priorities. Ночь, чтобы подумать над наши приоритеты...
He might think it's too early, but I don't. Он может подумать, что слишком рано, но не я.
Let me think about it, Margaret. Позволь мне подумать об этом, Маргарет.
I guess we could think about it. Полагаю, мы могли бы подумать об этом.
One might think you cared for him yourself. Можно подумать, ты к нему неравнодушна.
You need to think about your dreams and what you want. Тебе надо подумать о своих мечтах и желаниях.