| Well, you've had a good long while to think. | Что ж, у тебя было время подумать. |
| Believe it or not, this is where the other Robin used to come to think. | Веришь или нет, именно сюда приходил другой Робин, когда хотел подумать. |
| I shall begin to think you're getting doubts. | Я могу подумать, что ты и сам начал испытывать сомнения. |
| But I'll have to think about it. | Но я должен подумать над этим. |
| Italians - burning, which you'd think was good. | Итальянские - обжигающие, что вы можете подумать, было хорошо. |
| Now, you would think that these brilliant legal minds would know how to bluff. | Ты можешь подумать, что эти превосходные юридические умы знали, как обманывать. |
| That he had to think about it. | Что должен был подумать об этом. |
| You must think I'm crazy with all of my wacky schemes. | Глядя на мои интриги, можно подумать, что я сумасшедшая. |
| You can see how someone might think you were helping her. | Как видите, кто угодно может подумать, что вы помогали ей. |
| You'd think the teacher would just cut me some slack. | Можно подумать, что учитель делает мне поблажки. |
| And to think I idolized that man. | Подумать только, я идеализировал этого человека. |
| You'd think just once, I could get a break. | Стоит однажды подумать, что тебе повезло, и вот. |
| I didn't know what to think. | Не знал, что и подумать. |
| Anyone would think there'd never been a war. | Можно подумать, войны никогда не было. |
| And to think I felt I missed out by not going to college. | Подумать только, а я еще думала, что многое упустила, не учась в колледже. |
| I cannot think so ill of him. | Я не могула подумать так плохо о нем. |
| On the surface, one might think my saint is the least likely candidate for sainthood. | С первого взгляда можно подумать, что мой святой наименее подходящая кандидатура на роль святого. |
| You should not think about him. | Вы должны хоть немного подумать о нем. |
| I've had a lot of time to think lately with Liam in prison and my husband... | У меня было достаточно времени, чтобы подумать, пока Лиам в тюрьме, а мой муж... |
| You'd think they'd be loyal to us. | Можно подумать, они сохранили бы верность. |
| It's not crazy to think you might try robbing somebody's house. | И логично подумать, что ты мог бы попробовать ограбить чей-нибудь дом. |
| You know, maybe you should think about making some friends of your own. | Знаешь, возможно тебе следует подумать о том, чтобы завести друзей самому... |
| And to think I'd planned a little holiday in Tilling. | Подумать только, я планировала всего лишь небольшой отпуск в Тиллинге. |
| You told me to think about it so I did. | Ты просил меня об этом подумать. |
| My love for Delenn is not quite what you might think. | Моя любовь к Деленн не совсем то, о чём ты мог подумать. |