Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
And to think that I almost forgot you... Подумать только - я чуть не забыл вас.
Before I go, I want you to think about two people. Прежде, чем я уйду, прошу вас подумать о двоих людях.
I advise you to think about it. Я советую тебе подумать об этом.
I just simply said that I will think about it. Я просто сказал, я хочу подумать.
The Government of Gabon should think seriously about finding ways other than imprisonment for dealing with debtors. Правительству Габона следует серьезно подумать над этим вопросом и найти другие способы наказания должников, помимо лишения свободы.
You're upset, you need to think. Ты расстроен, тебе нужно подумать.
In terms of the Arria meetings, we need to think about making them more interactive. Что касается заседаний по формуле Арриа, то нам необходимо подумать о повышении их эффективности.
Given the country's economic conditions, one would think that Italy is ripe for decisive change. Принимая во внимание экономические условия страны, можно было бы подумать, что Италия готова к решительным переменам.
One might think that foreign investors would quake in terror at these terms and shy away from dollar-denominated assets. Кто-то может подумать, что иностранные инвесторы будут дрожать от страха от таких условий и уклоняться от долларовых активов.
The future advocated by him, however, is closer than one might think. Будущее, за которое он выступает, однако же, ближе, чем можно подумать.
I invite the United States delegation to think over what its representative said so irresponsibly before the General Assembly. Я призываю делегацию Соединенных Штатов подумать над столь безответственными замечаниями, высказанными их представителем в Генеральной Ассамблее.
We need to think about how to create more organic links between assessed and voluntary funding sources. Нам следует подумать о том, как наладить более органичную связь между источниками финансирования, основанными на начисленных и добровольных взносах.
Here, we must think about what could be done in terms of preventive diplomacy in liaison with the Secretary-General. И мы должны подумать о том, что можно сделать в рамках превентивной дипломатии в сотрудничестве с Генеральным секретарем.
It is also essential that we think about how to make that body as effective as possible. Кроме того, не менее важно подумать над тем, как в максимальной, по возможности, степени повысить эффективность работы этого органа.
We must think about the measures of trust and the acts necessary by one party or another to achieve the objectives set by that initiative. Мы должны подумать о мерах доверия и о действиях с той или другой стороны, которые необходимы для достижения целей, обозначенных в этой инициативе. Готовиться к будущему и к миру - это также означает соглашаться с необходимостью бесстрашно менять прошлое.
In particular, we must think about the way in which we can protect President Taylor's constructive commitment with regard to the peace process. В частности, следует подумать над тем, каким образом мы можем поддержать конструктивную приверженность президента Тейлора мирному процессу.
The following is therefore a tentative first effort to think conceptually about the Elements of the Crime of aggression. То, что следует ниже, является поэтому первой пробной попыткой концептуально подумать об элементах преступления агрессии.
But it is possible to think about how to combine them more closely at both the practical and the geographical levels. Однако можно подумать над тем, как сблизить их в практическом и географическом отношениях.
We need to think corporately about the relationship between the Council and troop contributors. Нам необходимо сообща подумать о взаимоотношениях Совета и стран, предоставляющих войска.
It is time for the people of Afghanistan to think about their future and to come together. Народу Афганистана уже пора подумать о своем будущем и объединиться.
The Joint Meeting should think again about what this working group is going to do and reverse its decision. Совместному совещанию следует вновь подумать о том, чем будет заниматься эта рабочая группа, и пересмотреть свое решение.
We have to think about how to restore a minimum of trust between the parties. Нам следует подумать о том, как восстановить минимум доверия в отношениях между сторонами.
That means we must think about planning for the human and material resources to meet those needs. Это означает, что мы должны заранее подумать о мобилизации людских и материальных ресурсов для того, чтобы удовлетворить эти потребности.
However, he needed to think more carefully as to whether the related monitoring should be carried out by a separate mechanism. Однако ему необходимо подумать более тщательно о возможности осуществления мониторинга отдельным механизмом.
The international community must think in depth about how to inject new vitality into the Annapolis process. Международное сообщество должно серьезно подумать над тем, как оживить начатый в Аннаполисе процесс.