I need to think about how to proceed. |
Мне нужно подумать, как дальше действовать. |
I'm working through something, and I just need space to think. |
Я пытаюсь кое с чем разобраться, и мне просто нужен покой, чтобы подумать. |
I should think long and hard before trying to pull anything over on you. |
Что я должен хорошенечко подумать, прежде чем пытаться тебя чем-то нагрузить. |
How could you think that I...? |
Как ты мог подумать, что я...? |
It's pretty funny when you think about it. |
А если подумать, то это смешно. |
Look, you have a career to think about. |
Ты должна подумать о своей карьере. |
He might think I'll flip. |
Он может подумать, что я проболтался. |
Listen, Midtown, you might want to think about taking a night off. |
Послушай, Мидтаун, тебе стоит подумать о выходном. |
To think... a child of mine. |
Подумать только... и это мой ребенок. |
It's incredible to think I'm going to get even bigger. |
Невероятно подумать, что я стану еще больше. |
You'd think, but there's this thing that he does... |
Можно так подумать, но эти вещи, которые он делает... |
You would think after 42 unanswered calls, she'd get the message and just leave me alone. |
Можно подумать, после 42-х пропущенных, до нее дойдет и она просто оставит меня в покое. |
He's faster than you'd think. |
Он быстрее, чем ты можешь подумать. |
Maybe instead of polishing up your résumés, you ought to think about what you can do to help Lightman. |
Может, вместо полировки своих резюме, вам следует подумать о том, что вы можете сделать для Лайтмана. |
There's a place he used to like to go to think. |
Есть место, куда он любил ходить, чтобы подумать. |
I just needed time to think. |
Мне просто нужно было время подумать. |
I had a lot of time to think, laid up in that bed. |
У меня было много времени подумать, лежа в той кровати. |
In between them two days, give you something to think on. |
Между двумя этими днями тебе будет о чем подумать. |
I can't think about running. |
Я и подумать не могу о побеге. |
To think, Florence was once a joyful city. |
Подумать только, Флоренция когда-то была городом радости. |
And to think, some people weren't even sure you were qualified. |
Подумать только, а некоторые были уверены, что вы не квалифицированы. |
You should think about backing up your friend here. |
Тебе стоит подумать о тон, чтобы поддержать друга. |
I dread to think what horror it might unleash. |
Страшно подумать, какие ужасы он может сотворить. |
To think I spent half the summer at Party meetings. |
Если подумать, я провёл половину лета на партийных митингах. |
I don't have time to think about it. |
Не успеваю и подумать об этих вещах. |