| I need to think about how to proceed. | Мне нужно подумать, как дальше действовать. |
| I'm working through something, and I just need space to think. | Я пытаюсь кое с чем разобраться, и мне просто нужен покой, чтобы подумать. |
| I should think long and hard before trying to pull anything over on you. | Что я должен хорошенечко подумать, прежде чем пытаться тебя чем-то нагрузить. |
| How could you think that I...? | Как ты мог подумать, что я...? |
| It's pretty funny when you think about it. | А если подумать, то это смешно. |
| Look, you have a career to think about. | Ты должна подумать о своей карьере. |
| He might think I'll flip. | Он может подумать, что я проболтался. |
| Listen, Midtown, you might want to think about taking a night off. | Послушай, Мидтаун, тебе стоит подумать о выходном. |
| To think... a child of mine. | Подумать только... и это мой ребенок. |
| It's incredible to think I'm going to get even bigger. | Невероятно подумать, что я стану еще больше. |
| You'd think, but there's this thing that he does... | Можно так подумать, но эти вещи, которые он делает... |
| You would think after 42 unanswered calls, she'd get the message and just leave me alone. | Можно подумать, после 42-х пропущенных, до нее дойдет и она просто оставит меня в покое. |
| He's faster than you'd think. | Он быстрее, чем ты можешь подумать. |
| Maybe instead of polishing up your résumés, you ought to think about what you can do to help Lightman. | Может, вместо полировки своих резюме, вам следует подумать о том, что вы можете сделать для Лайтмана. |
| There's a place he used to like to go to think. | Есть место, куда он любил ходить, чтобы подумать. |
| I just needed time to think. | Мне просто нужно было время подумать. |
| I had a lot of time to think, laid up in that bed. | У меня было много времени подумать, лежа в той кровати. |
| In between them two days, give you something to think on. | Между двумя этими днями тебе будет о чем подумать. |
| I can't think about running. | Я и подумать не могу о побеге. |
| To think, Florence was once a joyful city. | Подумать только, Флоренция когда-то была городом радости. |
| And to think, some people weren't even sure you were qualified. | Подумать только, а некоторые были уверены, что вы не квалифицированы. |
| You should think about backing up your friend here. | Тебе стоит подумать о тон, чтобы поддержать друга. |
| I dread to think what horror it might unleash. | Страшно подумать, какие ужасы он может сотворить. |
| To think I spent half the summer at Party meetings. | Если подумать, я провёл половину лета на партийных митингах. |
| I don't have time to think about it. | Не успеваю и подумать об этих вещах. |