All States should be encouraged to think through how they would deal with such an incident. |
Всем государствам следует рекомендовать подумать над тем, как они будут действовать, если произойдет такой инцидент. |
He didn't give me time to think. |
Он не дал мне времени подумать. |
Tom eats less than you might think. |
Том ест меньше, чем ты можешь подумать. |
Tom didn't have time to think. |
У Тома не было времени подумать. |
He invited all experts to think about their preparedness to take over part of this important task. |
Он просил всех экспертов подумать над тем, готовы ли они взять на себя часть этой важной задачи. |
The Forum should be retained, but it was time to think about going further. |
Этот форум следует сохранить, но настало время подумать о том, что делать дальше. |
In essence, UNICEF had to think about evaluation even before the programme got under way. |
По сути, ЮНИСЕФ было необходимо подумать о проведении оценки еще до запуска программы. |
You know, somebody might think that you're disappointed in not finding some... horrible beast from another planet. |
Ты знаешь, можно подумать, что Ты разочарован ничего не найдя... следов ужасного зверя с другой планеты. |
If I fix an appointment with you, you're entitled to think... |
Если я назначаю вам свидание, вы вольны подумать... |
Illinois's more conservative than you might think. |
Иллинойс более консервативный, чем можно подумать. |
And it gives me time to think. |
И это дает мне время подумать. |
We need to think how to get inside. |
Надо подумать, как попасть внутрь. |
Do you think you could think about it? |
Считаете, вы сможете подумать об этом? |
I just thought you should take a little more time to think about it, and think about us. |
Я просто подумала, что тебе нужно еще немного времени, чтобы об этом подумать, а еще о нас. |
No time to think. That's what's been holding me back - time to think. |
Ќет времени думать. от что было холдинг мен€ обратно - врем€, чтобы подумать. |
Tom, you've got to think it through and allow the people around you to think it through with you. |
Том, ты должен как следует это обдумать и позволить людям рядом подумать над этим с тобой. |
If you think about people and mortgages and buying houses and then not being able to pay for it, we need to think about that. |
Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом. |
You want something to think about, think about Kaleo, getting some answers from him, 'cause all these questions are giving me a migraine. |
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень. |
Don't you think it's time to think about your future? |
Ты не думаешь, что пришло время подумать о своем будущем? |
If you think about people and mortgages and buying houses and then not being able to pay for it, we need to think about that. |
Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом. |
Let me think how to put this. |
Дай подумать, как это разрешить. |
Come on, Ray, we've got to think about this stuff. |
Давай, Рэй, мы должны подумать об этом деле. |
Yes, we must think about that when I return. |
Нам нужно будет подумать об этом после моего возвращения. |
Strange to think everything I own fits in a duffel bag. |
Даже странно подумать, оказывается, все, что имею умещается в спортивную сумку. |
I'd go up there to read or think. |
Я приходил туда почитать или подумать. |