| You'd think he was already president and I don't want to be Hillary. | Можно подумать, что он уже президент, и я не хочу быть Хиллари. |
| You'd think the town had never been in a semi-regional playoff before. | Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал. |
| I needed to think about things. | Мне нужно было обо всём подумать. |
| Anyone would think you're about to have an audience with the Pope. | Можно подумать, вы собираетесь на аудиенцию к Папе. |
| I need time to think and so do you. | Мне нужно время подумать, и тебе тоже. |
| Try to think about what you are saying. | Ты попробуй сам подумать о словах, которые говоришь. |
| Anybody would think you're not happy for me. | Кто-нибудь может подумать, что ты несчастна из-за меня. |
| Well, lots to think about there. | Ну вот, есть над чем подумать. |
| Why don't you think it over for a few days... | Почему бы не подумать ещё пару дней? ... |
| None of us wants to think that... | Никто из нас не мог подумать, что... |
| Don't tell me you need time to think. | Только не говори, что тебе надо подумать. |
| You can think this is personal all you want. | Ты можешь подумать, что это личное. |
| You've kept us going so fast, we haven't had time to think. | Вы заставляли нас действовать так быстро, что у нас не было времени подумать. |
| You'll have plenty of alone time to think. | У тебя будет очень много времени наедине с собой, чтобы подумать. |
| Maybe we can think it over a little longer. | Но можно подождать, подумать ещё немного. |
| My dear friend, I have to think about it. | Мой дорогой друг, я должен подумать. |
| We can start this again when he's had some time to think about it. | Мы можем начать все это снова, когда у него будет время, чтобы подумать об этом. |
| And to think we might never have met. | Подумать только, ведь мы могли так и не узнать друг друга. |
| Need to think about the doubling part. | Насчет, двойной оплаты нужно подумать. |
| That's something I can't even think to try. | Я о таком даже подумать не смею. |
| And to think Daddy always said you'd never amount to anything. | Подумать только, папа считал тебя ни на что не способным. |
| You might want to think about a different instructor. | Отчего-то мне кажется, что тебе стоит подумать о другом преподавателе. |
| I come down here to think every night and gaze at that green light. | Я прихожу сюда каждую ночь, подумать, и посмотреть на этот зеленый свет. |
| You're not so badly off here, William, when you think about it. | Если подумать, то все не настолько плохо здесь, как тебе кажется, Уильям. |
| I come here to think, to dream, to plan for my eventual godhood and to play. | Я прихожу сюда поразмышлять, помечтать, подумать о моей грядущей божественности и поиграть. |