You'd think he was already president and I don't want to be Hillary. |
Можно подумать, что он уже президент, и я не хочу быть Хиллари. |
You'd think the town had never been in a semi-regional playoff before. |
Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал. |
I needed to think about things. |
Мне нужно было обо всём подумать. |
Anyone would think you're about to have an audience with the Pope. |
Можно подумать, вы собираетесь на аудиенцию к Папе. |
I need time to think and so do you. |
Мне нужно время подумать, и тебе тоже. |
Try to think about what you are saying. |
Ты попробуй сам подумать о словах, которые говоришь. |
Anybody would think you're not happy for me. |
Кто-нибудь может подумать, что ты несчастна из-за меня. |
Well, lots to think about there. |
Ну вот, есть над чем подумать. |
Why don't you think it over for a few days... |
Почему бы не подумать ещё пару дней? ... |
None of us wants to think that... |
Никто из нас не мог подумать, что... |
Don't tell me you need time to think. |
Только не говори, что тебе надо подумать. |
You can think this is personal all you want. |
Ты можешь подумать, что это личное. |
You've kept us going so fast, we haven't had time to think. |
Вы заставляли нас действовать так быстро, что у нас не было времени подумать. |
You'll have plenty of alone time to think. |
У тебя будет очень много времени наедине с собой, чтобы подумать. |
Maybe we can think it over a little longer. |
Но можно подождать, подумать ещё немного. |
My dear friend, I have to think about it. |
Мой дорогой друг, я должен подумать. |
We can start this again when he's had some time to think about it. |
Мы можем начать все это снова, когда у него будет время, чтобы подумать об этом. |
And to think we might never have met. |
Подумать только, ведь мы могли так и не узнать друг друга. |
Need to think about the doubling part. |
Насчет, двойной оплаты нужно подумать. |
That's something I can't even think to try. |
Я о таком даже подумать не смею. |
And to think Daddy always said you'd never amount to anything. |
Подумать только, папа считал тебя ни на что не способным. |
You might want to think about a different instructor. |
Отчего-то мне кажется, что тебе стоит подумать о другом преподавателе. |
I come down here to think every night and gaze at that green light. |
Я прихожу сюда каждую ночь, подумать, и посмотреть на этот зеленый свет. |
You're not so badly off here, William, when you think about it. |
Если подумать, то все не настолько плохо здесь, как тебе кажется, Уильям. |
I come here to think, to dream, to plan for my eventual godhood and to play. |
Я прихожу сюда поразмышлять, помечтать, подумать о моей грядущей божественности и поиграть. |