He's got to suffer a little and think about what he's done. |
он должен немного пострадать и подумать над тем, что он сделал. |
How could you possibly think that there was an us to protect? |
Как ты вообще мог подумать, что есть какие-то "мы"? |
You have to think twice, don't you, before such gestures? |
Надо дважды подумать, прежде чем решиться на такое, ты согласна? |
Before we start, if you ever feel that you're losing control with Matthew, really losing control, just tell him you need some time to think. |
Пока мы не начали, если ты почувствуешь, что теряешь контроль с Мэттью, реально теряешь контроль, просто скажи ему, что тебе нужно время подумать. |
You may think that it has only been hard for her here, that apart from her, we're all munching on honey here. |
Можно подумать, что только ей тяжело здесь, что, кроме неё, мы все здесь лижем мёд. |
If I leave it there, it sends a message I'm coming back but if I ask him for it, then he'll think I'm obsessed about him. |
Если я оставлю её там, это может быть воспринято, что я могу вернуться, но если я попрошу его вернуть её, он может подумать, что я всё еще страдаю. |
If I recall, you said you couldn't stay because of what people might think, that you'd been cheating on your dying wife with me, and that's how we ended up with our daughter. |
Как я помню, ты сказал, что не можешь остаться, потому что люди могут подумать, что ты изменял со мной своей умирающей жене, и все это закончилось рождением нашей дочери. |
Otherwise, people might think there's a more civilised way to live, and what would become of him then? |
Иначе люди могут подумать, что можно жить более цивилизованно, и что тогда с ним станет? |
Well, you can understand how someone listening to that might think that you were calling in a license plate that you were looking at on the back end of a 1999 Toyota. |
Вы понимаете, что, слушая этот диалог, можно подумать, что вы звонили пробить номера, которые вы видели сзади Тойоты 1999-го. |
You'd think knife, but the circumference of the wound is unusually wide, like it was a... fat knife. |
Можно подумать, что это нож, но края раны слишком широкие, как будто это был... толстый нож. |
But perhaps we can bow our heads for a minute and think about Freddy and remember what he meant to us. |
Поэтому я лишь прошу у вас минуты молчания, чтобы мы могли подумать о Фредди и почтить его память |
You'd think that was a map of Madagascar, where lemurs come from, but in fact that is the fossil, and for a very long time it was considered to be a lemur and it was known as Scalabrini's noseless lemur. |
Вы могли подумать, что это была карта Мадагаскара, откуда родом лемуры, но на самом деле это ископаемое, которое продолжительное время считали лемуром и которое было известно как безносый лемур Скалабрини. |
You're up here so often, Eddie, maybe you should think about getting a place. |
Ты так часто приезжаешь, Эдди, может, пора подумать о квартире? |
Why don't you look away and think about the kind of husband you are? |
Почему бы тебе не обернуться и не подумать о том, какой ты хороший муж! |
What, I was supposed to think that the dude got murdered? |
Я что, должен был подумать, что чувака убили? |
Ember and Umber set it up and they're not that into explaining their big ideas and, you know, you'd think it would be centaurs or something, right? |
Эмбер и Амбер так постановили, а они не из тех, кто объясняет свои великие замыслы, и можно было бы подумать что это будут кентавры или типа того, да? |
And in fact, there's this other group of people who are not as divided as people might think, and that group is economists. |
И в самом деле, есть эта группа людей, которые не так разделены, как люди могут подумать, и эта группа - экономисты. |
I had to think about it, right? |
Думаю, ему уже пора про это подумать. |
What, you didn't think I would trek all the way out here without having a chat with your doctor? |
Как ты мог подумать, что я приду сюда, не поговорив с твоим доктором? |
And I didn't tell you because before I even had time to think Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. |
И я не сказал тебе, потому что я и подумать не успел, а Энди взял все на себя, и я убежал, и я не мог придумать, что сказать вам с Тарой. |
Well, did you ever stop to think maybe there's a reason that they hate you so much? |
Ты когда-нибудь останавливался подумать может в этом и есть причина, того, что они тебя так ненавидят? |
It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not! |
Мне тут же становится грустно и завидно, стоит только подумать, что вы видели море, а ваша бедная старая тетушка - нет! |
You might think that Daryl was Lenny, but really Daryl's just the new Lenny, and Lenny's Walter. |
Можно подумать, что Дэрил был Ленни, но на самом деле Дэрил просто новый Ленни, и Уолтер Ленни. |
Why do you think everyone's out to get you? |
Подумать только, мне нигде нет места. |
Like, why would someone even have to think that up? |
Как будто никто не может об этом подумать. |