Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
He's got to suffer a little and think about what he's done. он должен немного пострадать и подумать над тем, что он сделал.
How could you possibly think that there was an us to protect? Как ты вообще мог подумать, что есть какие-то "мы"?
You have to think twice, don't you, before such gestures? Надо дважды подумать, прежде чем решиться на такое, ты согласна?
Before we start, if you ever feel that you're losing control with Matthew, really losing control, just tell him you need some time to think. Пока мы не начали, если ты почувствуешь, что теряешь контроль с Мэттью, реально теряешь контроль, просто скажи ему, что тебе нужно время подумать.
You may think that it has only been hard for her here, that apart from her, we're all munching on honey here. Можно подумать, что только ей тяжело здесь, что, кроме неё, мы все здесь лижем мёд.
If I leave it there, it sends a message I'm coming back but if I ask him for it, then he'll think I'm obsessed about him. Если я оставлю её там, это может быть воспринято, что я могу вернуться, но если я попрошу его вернуть её, он может подумать, что я всё еще страдаю.
If I recall, you said you couldn't stay because of what people might think, that you'd been cheating on your dying wife with me, and that's how we ended up with our daughter. Как я помню, ты сказал, что не можешь остаться, потому что люди могут подумать, что ты изменял со мной своей умирающей жене, и все это закончилось рождением нашей дочери.
Otherwise, people might think there's a more civilised way to live, and what would become of him then? Иначе люди могут подумать, что можно жить более цивилизованно, и что тогда с ним станет?
Well, you can understand how someone listening to that might think that you were calling in a license plate that you were looking at on the back end of a 1999 Toyota. Вы понимаете, что, слушая этот диалог, можно подумать, что вы звонили пробить номера, которые вы видели сзади Тойоты 1999-го.
You'd think knife, but the circumference of the wound is unusually wide, like it was a... fat knife. Можно подумать, что это нож, но края раны слишком широкие, как будто это был... толстый нож.
But perhaps we can bow our heads for a minute and think about Freddy and remember what he meant to us. Поэтому я лишь прошу у вас минуты молчания, чтобы мы могли подумать о Фредди и почтить его память
You'd think that was a map of Madagascar, where lemurs come from, but in fact that is the fossil, and for a very long time it was considered to be a lemur and it was known as Scalabrini's noseless lemur. Вы могли подумать, что это была карта Мадагаскара, откуда родом лемуры, но на самом деле это ископаемое, которое продолжительное время считали лемуром и которое было известно как безносый лемур Скалабрини.
You're up here so often, Eddie, maybe you should think about getting a place. Ты так часто приезжаешь, Эдди, может, пора подумать о квартире?
Why don't you look away and think about the kind of husband you are? Почему бы тебе не обернуться и не подумать о том, какой ты хороший муж!
What, I was supposed to think that the dude got murdered? Я что, должен был подумать, что чувака убили?
Ember and Umber set it up and they're not that into explaining their big ideas and, you know, you'd think it would be centaurs or something, right? Эмбер и Амбер так постановили, а они не из тех, кто объясняет свои великие замыслы, и можно было бы подумать что это будут кентавры или типа того, да?
And in fact, there's this other group of people who are not as divided as people might think, and that group is economists. И в самом деле, есть эта группа людей, которые не так разделены, как люди могут подумать, и эта группа - экономисты.
I had to think about it, right? Думаю, ему уже пора про это подумать.
What, you didn't think I would trek all the way out here without having a chat with your doctor? Как ты мог подумать, что я приду сюда, не поговорив с твоим доктором?
And I didn't tell you because before I even had time to think Andy took over, and I ran, and I didn't know which lies to tell you or Tara. И я не сказал тебе, потому что я и подумать не успел, а Энди взял все на себя, и я убежал, и я не мог придумать, что сказать вам с Тарой.
Well, did you ever stop to think maybe there's a reason that they hate you so much? Ты когда-нибудь останавливался подумать может в этом и есть причина, того, что они тебя так ненавидят?
It makes me so miserable and envious to think you have seen the sea and your poor old aunt has not! Мне тут же становится грустно и завидно, стоит только подумать, что вы видели море, а ваша бедная старая тетушка - нет!
You might think that Daryl was Lenny, but really Daryl's just the new Lenny, and Lenny's Walter. Можно подумать, что Дэрил был Ленни, но на самом деле Дэрил просто новый Ленни, и Уолтер Ленни.
Why do you think everyone's out to get you? Подумать только, мне нигде нет места.
Like, why would someone even have to think that up? Как будто никто не может об этом подумать.