| What else would they think when their life started changing for no apparent reason? | Что ещё они могли подумать, когда их жизнь вдруг начала беспричинно меняться? |
| Why don't you take the afternoon to think about it? | Почему бы вам сегодня не подумать об этом? |
| I'd love them to just memorize these lines first, and then we can think about adding something else. | Я бы предпочел, чтобы они сначала выучили роли, а потом можно подумать о чем-то ещё. |
| To think, I married a sour-faced prig! | Подумать только, я женился на кислорожей зануде! |
| You come up here to think or to jump? | Ты пришел сюда подумать или прыгнуть? |
| Let me think... what have you got? | Дай мне подумать... что у тебя есть? |
| Just to think the word "frigidity" | Подумать только, что слово "фригидность" |
| I don't understand how you could think that I would want to do these things alone. | Я не понимаю, как ты мог подумать, что я захочу делать все это в одиночестве. |
| At least when I'm making the rounds, it gives me something else to think about. | Когда я делаю обход, есть о чем подумать. |
| Don't you even think about it? | Ты не хочешь об этом даже подумать? |
| Well, why don't you just think about it? | Хорошо, почему тебе не подумать над этим? |
| How could you think I would go and dig up | Как ты мог подумать, что я пойду и выкопаю |
| Look, they don't even think I'm me. | Они даже не могут подумать, что я это я. |
| Anyone would think that you're jealous? | Кто бы мог подумать, ты ревнуешь? |
| As I'm always near you and look like a chief, they'll think I'm the captain. | Поскольку я все время рядом с тобой, и выгляжу, как главарь, могут подумать, что я и есть капитан. |
| Let me think again my daughter is there | Позвольте мне подумать еще раз мой Дочь есть |
| Were you worried what I would think? | Ты беспокоился, что я могу подумать? |
| We are asking you to think about the bigger picture! | Мы призываем подумать о картине в целом! |
| Can I have the night to think about it? | У меня есть ночь, чтобы подумать об этом? |
| What happened to taking some time to think about it? | А что случилось со временем на подумать? |
| If you think about it, guac really does sound like a racial slur. | Если подумать, то слово "бакс" и правда имеет расисткий оттенок. |
| Let me think, what relationship do we have? | Дай подумать, кем мы друг другу приходимся? |
| Can we think about it for a little longer? | Можем ли мы ещё немного подумать? |
| To be fair, I didn't have time to think about whether it was a one-way ticket. | По правде говоря, у меня не было времени подумать, что это может быть билет в один конец. |
| I'm just saying after the third time, we might think about moving the party inside. | Я всего лишь говорю, что после третьего раза нужно подумать о том, чтобы устраивать вечеринки в доме. |