| But that's not possible, you might think. | Но это невозможно, вы можете подумать. |
| How could you think I would do this | Как ты могла подумать, что я сделал это |
| No, it means let me think about it. | Это значит, что мне нужно подумать. |
| You should use those cells to think carefully about this game. | Используйте их, чтобы хорошенько подумать об этой игре. |
| It's something you should think about doing. | Вам стоит подумать, не поступить ли так же. |
| You may think we can explain the Great Divergence in terms of geography. | Вы можете подумать, что великую дивергенцию можно объяснить доводами географии. |
| You might think that that's not a surprise. | Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного. |
| So you will think, That's great. | Вы можете подумать: «Здорово. |
| The other group was asked to think about being lonely. | Другую группу попросили подумать о том, каково быть одиноким. |
| There is more of it than you think, actually. | На самом деле его намного больше, чем можно подумать. |
| So this is a framework you should look at and think about where your own organization sits on it. | Надо обратить внимание на эту структуру и подумать, где находится ваша организация. |
| But if you do win, I want you to think about staying here. | Но если ты выиграешь, я прошу тебя подумать о том, чтобы остаться здесь. |
| Now, you might think that's a bizarre idea. | Вы можете подумать, что это какая-то странная идея. |
| Procrastination gives you time to consider divergent ideas, to think in nonlinear ways, to make unexpected leaps. | Прокрастинация даёт время рассмотреть разные идеи, подумать нелинейно, сделать неожиданные шаги. |
| All I can think is it must be Tom Hilton. | Я могу подумать только на Тома Хилтона. |
| It's something we all need to think about. | Это то, о чем нам всем нужно подумать. |
| Something to think about when you get back on your feet. | Будет над чем подумать, когда снова встанешь на ноги. |
| All I could think was, it's about time. | Все, о чем я смогла подумать, было то, что это вовремя. |
| They... you have to think about Boeun's future. | Надо подумать о будущем Бо Ын. |
| You'll think otherwise when you understand the situation. | Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали? |
| Just think, missing the world record by one bus. | Только подумать, провалить мировой рекорд из-за одного автобуса. |
| Now your homework assignment is to really think about this, to contemplate what it means. | Итак, ваше домашнее задание - крепко подумать обо всем этом, обдумать, что это значит. |
| To think that Gould was a spy... | Подумать только, Гоулд - шпион... |
| I need a picture or something to think about. | Мне нужна фотография или что-нибудь, чтобы подумать о нём. |
| You have to think about what you're saying, son. | Ты должен хорошенько подумать над своими словами, сынок. |