Английский - русский
Перевод слова Think
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Think - Подумать"

Примеры: Think - Подумать
To think, a house so mighty brought to its knees like this! Подумать только, такой могущественный дом пал таким образом!
I was crazy to think we could be friends. Как я могла подумать, что мы подруги?
Gus, did you ever think in a million years computers would be a part of this game? Гас, ты когда-нибудь мог подумать, что компьютеры будут частью этой игры?
'I mean, why would anyone think anything suspicious was happening? То есть, кто бы мог подумать, что происходит что-то подозрительное?
The one time I ask you to trust me, You got to think about it? Единственный раз, когда я попросил тебя довериться мне, ты должна была подумать об этом?
What the hell was I supposed to think, the way you acted in Missouri? Что, черт возьми, я должна была подумать, после того, как ты повел себя в Миссури?
All you need to say is thank you and think about what you want your vanity plate to say. Тебе нужно сказать лишь спасибо и подумать про то, какая фраза будет на номерном знаке.
Whoever may have seen it, looking towards the bay, would think that it was just a simple fisherman. Тот, кто, возможно, видел это, глядя на залив мог бы подумать, что это был всего лишь простой рыбак.
You may think you've discovered the hidden chuck, But you should know He has no real feelings for you whatsoever. Ты можешь подумать, что открыла для себя скрытые стороны Чака, но ты должна знать, что у него нет к тебе никаких чувств.
So before you pick up that phone and make a date, you better think about it. Перед тем ка кты возьмешь трубку и назначишь свидание тебе стоит подумать над этим
Just when you think your day couldn't get any worse, it got worse. Стоит подумать, что хуже некуда, как становится еще хуже.
Maybe it's time to think about the Shelter, Sister? ј не пора ли подумать о приюте?
Did you think even two years ago you'd be playing matchmaker for me while wearing a glittery crown? Мог ли ты даже 2 года назад подумать, что будешь для меня сводником, и что в это время на тебе будет блестящая корона?
But doing nothing has given me a lot of time to think, you know? Но безделье позволило мне о многом подумать, понимаешь?
Well, you... you'd think There'd be people crawling all over you. Что ж, ты можешь подумать, что люди будут ползать вокруг тебя.
He has to think about things, and he has to feel in control. Он должен подумать об этом, должен все проанализировать.
When I first met you, I didn't think you had it in you. Когда я первый раз повстречалась с вами, я не и подумать, что вы на такое способны.
You might think that, in the short time I was away... when I came back, I'm suddenly... Можно подумать, что еще недавно я был далеко... а когда я вернулся, я внезапно...
While those of a cynical nature might think that Adam was on the rebound... В то время, как циничные мира сего могут Подумать, что Адам собрался мстить?
What do you have to think about? Но ему надо было очень сильно подумать.
Who would ever think that old maid Pyncheon would go on to trade? Кто бы мог подумать, что старая дева Гефсиба докатится до торговли...
I mean, logically, if you think about it, that's going to be quite hard to explain if it turns out to be yours. И если логически подумать то его будет весьма сложно объяснить, если он окажется вашим.
Okay, now that I had a moment to think about it, quick question: Хорошо.сейчас у меня был момент, чтобы подумать об этом вопрос:
This is a risk we should be willing to take, don't you think? Это рисковано, мы еще должны подумать, как ты считаешь?
I got the wrong end of the stick about something, but now I've had time to reconsider and I really don't think he had anything to do with it. Просто я кое-что неправильно поняла, но у меня было время подумать, и мне кажется, он не имеет к этому никакого отношения.