Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The German court held that the existence of a registered office in the State was sufficient evidence of an establishment, and therefore secondary proceedings could be initiated. Германский суд постановил, что наличие зарегистрированной конторы в государстве является достаточным свидетельством предприятия и, таким образом, может быть возбуждено неосновное производство.
The group of four draft resolution therefore provides what is perhaps the only real avenue within the foreseeable future for Samoa to give effect and expression to its stated position. Поэтому проект резолюции группы четырех стран предусматривает то, что, является, возможно, единственным реальным путем в ближайшем будущем для Самоа, с тем чтобы оно претворило в жизнь и подтвердило свою заявленную позицию.
The Board is of the view that accrued leave is a short-term benefit and therefore should not be determined using an actuarial valuation. Комиссия считает, что компенсация за неиспользованные дни отпуска является краткосрочной выплатой и поэтому не должна определяться с использованием актуарной оценки.
Placing orders as soon as possible, which requires the provision of funding, is therefore vital to expediting the production and delivery processes. Поэтому скорейшее размещение заказов, требующее выделения соответствующего финансирования, является непременным условием ускорения производственного процесса и сокращения сроков поставки.
The commemoration of International Mother Earth Day is therefore timely and relevant as we seek to mitigate such possible outcomes, particularly through a legally binding agreement. Поэтому празднование Международного дня Матери-Земли является весьма своевременным и актуальным, поскольку позволит нам смягчить возможные последствия этого явления, особенно в рамках юридически обязывающего соглашения.
Such a method is the Billings Ovulation Method, which is a reliable natural, therefore entirely safe, cost-free method. Речь идет об овуляционном методе Биллингса, который является надежным, естественным и поэтому абсолютно безопасным и бесплатным.
In societies where consensual unions are not condoned and therefore do not substitute for marriage, the high percentage of women who remain single is a major factor contributing to low fertility. В обществах, в которых гражданские союзы не поощряются и, следовательно, не заменяют собой брак, высокий процент женщин, не состоящих в браке, является одним из основных факторов, обусловливающих низкую рождаемость.
The policy of China to reduce global imbalances by raising wages was appropriate, as it would also serve to boost domestic consumption and therefore spur regional demand. Политика Китая по сокращению глобальных диспропорций в результате увеличения заработной платы является обоснованной, поскольку она также позволит увеличить внутреннее потребление и в результате этого региональный спрос.
It was therefore one of the most rapidly ratified human rights conventions, second only to the Convention on the Rights of the Child. Таким образом, она является одной из самых быстро ратифицируемых конвенций по правам человека, отставая в этом смысле лишь от Конвенции о правах ребенка.
Kuwait therefore decided to accede only to the main human rights treaties, since they are general and refer to basic human requirements and human rights. Поэтому государство Кувейт считает, что присоединение к основным договорам по правам человека является достаточным, поскольку они являются универсальными и охватывают все потребности и основные права человеческой личности.
A core policy of the Ministry is therefore to make employers aware of their obligation to comply with the relevant legal provisions. Поэтому основополагающим направлением деятельности данного министерства является информирование работодателей об обязательстве, которое они должны выполнять в соответствии с законом.
The full and effective implementation of the Almaty Programme of Action is therefore an important step towards the attenuation of investment-deterring factors. Таким образом, полное и эффективное осуществление Алматинской программы действий является важным шагом в деле смягчения воздействия сдерживающих инвестиции факторов.
The network of primary health-care institutions is quite well developed in Lithuania; therefore, primary health-care services are accessible to all people throughout the country. Сеть первичных учреждений системы здравоохранения в Литве достаточно хорошо развита, поэтому первичное медико-санитарное обслуживание является общедоступным на всей территории страны.
Comorian women's participation in policy-making is therefore still limited, for all that the situation has improved, as shown in the tables below. Таким образом, участие коморских женщин в принятии решений на политическом уровне по-прежнему является слабым, даже если в этой области происходят значительные изменения, как об этом свидетельствует положение, описанное в таблицах, приведенных ниже.
The budget therefore represents an important milestone on the road map to the implementation of the fully integrated budget in 2014. Таким образом, подготовка этого бюджета является важной вехой на пути к внедрению практики подготовки полного сводного бюджета в 2014 году.
The family, therefore, is an irreplaceable vector of solidarity in times of economic crisis and in the education of youth at all times. Поэтому семья является незаменимым вектором солидарности во времена экономического кризиса и в образовании молодежи в любое время.
The Afghan State and its institutions are therefore bound by the Constitution to uphold human rights standards set by the international treaties to which Afghanistan is a party. Следовательно, в соответствии с Конституцией Афганистан и его государственные учреждения обязаны обеспечивать соблюдение правозащитных норм, предусмотренных международными договорами, участником которых он является.
At the same time, entrepreneurship starts at a local level, and therefore needs to be part of local and regional development plans. В то же время истоками предпринимательства является местный уровень, и поэтому данные аспекты должны составлять часть местных и региональных планов развития.
The current meeting was, therefore, a forum to discuss such issues and act as a source of hope, inspiration and guidance for the world at large. Таким образом, нынешнее совещание является форумом для обсуждения таких проблем и служит источником надежды, вдохновения и руководства для всего мира.
Reason for revision: An amount paid can only be actual and therefore the word "actual" is redundant. Причина внесения поправки: Выплаченная сумма может быть выплачена только фактически, и поэтому слово "фактически" является излишним.
The field "the role of government in housing" is very important for all countries and therefore of great interest for international comparisons. Признак "роль правительства в жилищном строительстве" является весьма важным во всех странах и, следовательно, представляет большой интерес для международных сопоставлений.
An application without controls is likely to cause inconsistent data and therefore a balance has to be reached and this is not an easy task. Приложение без контрольных функций, как представляется, приведет к получению противоречивых данных, в связи с чем необходимо искать компромиссное решение, что является не вполне простой задачей.
STI capacity-building is therefore a cross-cutting issue that requires effective public - private sector linkages and a coherent STI strategy at the national level. Таким образом, создание потенциала в области НТИ является сквозным вопросом, требующим установления эффективных связей между государственным и частным секторами и проведения последовательной стратегии в области НТИ на национальном уровне.
A critical task for developing-country Governments, therefore, is to design a clear strategy that: Ввиду этого одной из важнейших задач для правительств развивающихся стран является разработка четкой стратегии, которая:
Moreover, the National Commission on Indigenous Peoples was the Government body responsible for monitoring the implementation of the Convention, and therefore also formulated reports to the Committee. Кроме того, г-жа Куисумбинг сообщает, что государственным органом, уполномоченным наблюдать за осуществлением Конвенции и, следовательно, готовить доклады для Комитета, является Национальная комиссия по делам коренных народов.