Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
Uganda was a neighbour of the Democratic Republic of the Congo, and his Government therefore attached great importance to stability in that country. Уганда является одним из соседей Демократической Республики Конго, и поэтому его правительство придает огромное значение стабильности в этой стране.
Women therefore make up a considerable portion of unskilled and, consequently, poorly paid labour. Таким образом, можно сказать, что удельный вес женщин среди неквалифицированных и, соответственно, плохо оплачиваемых трудящихся является значительным.
Immigration is therefore an important factor in the steady population growth of Liechtenstein. Тем самым иммиграция является существенным фактором постоянного роста численности населения в Лихтенштейне.
The Government has the power to issue ordinances and is therefore also a rule-making authority. Правительство вправе издавать указы и поэтому является также законодательным органом.
An obstacle to the compatibility of family and employment is therefore the limited willingness in the private sector to create better framework conditions. Одним из препятствий для совмещения семейных и производственных обязанностей является поэтому ограниченная готовность частного сектора создать более благоприятные основные условия.
The topic was new and therefore called for a holistic approach. Этот вопрос является новым и поэтому требует к себе целостного подхода.
Universal acceptance of its Statute was therefore imperative. Поэтому всеобщее согласие с его Статутом является императивным.
It is therefore called upon to establish guiding principles in order to examine whether the measure in question was necessary in a democratic society. Поэтому Суду необходимо установить руководящие принципы, чтобы определить, является ли рассматриваемая мера необходимой в демократическом обществе.
The solution adopted in paragraph 2 of article 8 seems therefore an acceptable compromise on this point. Поэтому, как представляется, решение, зафиксированное в пункте 2 статьи 8, является приемлемым компромиссом в этом отношении.
Unlike expulsion, therefore, extradition is not a unilateral decision taken by one State. В отличие от высылки экстрадиция не является, следовательно, односторонним решением государства.
The external debt service burden is a major constraint on expanding mechanisms for boosting national production and therefore employment. Основным препятствием, мешающим запустить механизмы для стимулирования национального производства и, следовательно, расширения занятости, является бремя обслуживания внешнего долга.
One of the goals of the national machinery, therefore, was to ensure progress in that area. Поэтому одной из целей государственного аппарата является достижение прогресса в этой области.
Debt is therefore a major political economy issue - it is not a simple contractual arrangement between two parties with equal power. Задолженность является поэтому главным вопросом политэкономии, а не просто договоренностью между двумя равносильными сторонами.
The State party's observation is therefore groundless. В этой связи замечание государства-участника является необоснованным.
It is therefore unsubstantiated, incompatible with the provisions of the Covenant and inadmissible. Поэтому данное сообщение является необоснованным, несовместимым с положениями Пакта и неприемлемым.
The European Social Charter is therefore not a human rights treaty under article 10 of the Constitution. Таким образом, в соответствии со статьей 10 Конституции Европейская социальная хартия не является договором о правах человека.
International cooperation and coordination is therefore a vital prerequisite for effective action. Поэтому непременным условием эффективных действий является международное сотрудничество и координация.
Earlier engagement of donors in planning processes should therefore be pursued as one avenue for overcoming donor caution and ensuring success. Таким образом, привлечение доноров на начальном этапе процессов планирования является одним из путей преодоления осторожного подхода доноров и обеспечения успеха.
Integrating peace-building components into a peacekeeping mission was therefore a critical part of the strategy to deal with such intra-State conflicts. Поэтому объединение компонентов миростроительства в рамках миссии по поддержанию мира является чрезвычайно важной частью стратегии разрешения таких внутригосударственных конфликтов.
I therefore urge the parties to resume negotiations, the only way to arrive at a lasting peace. Поэтому я настоятельно призываю стороны возобновить переговоры, что является единственным способом достичь прочного мира.
The present situation is unsustainable and undermines the legitimacy of the United Nations, and therefore calls for urgent action. Нынешняя ситуация является неустойчивой и подрывает легитимность Организации Объединенных Наций, и поэтому необходимы срочные решения.
Multilateralism, therefore, affords us our only source of protection. Поэтому многосторонность является для нас единственным источником защиты.
This special session is therefore a turning point in the history of the epidemic. Эта специальная сессия, таким образом, является переломным моментом в истории эпидемии.
Decision-making is therefore another issue, the solution of which is crucial to the success of the reform. Процесс принятия решений является поэтому еще одним вопросом, решение которого имеет важнейшее значение для успешного проведения реформы.
It is therefore our collective duty to achieve them. Поэтому их достижение является нашим коллективным долгом.