Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The likelihood of farmers benefiting from such a short-lived price boom is therefore low, especially given the lags of supply response. Поэтому вероятность того, что фермеры получили пользу от такого непродолжительного роста цен, является низкой, особенно с учетом задержки ответной реакции со стороны предложения.
The Court is therefore the primary organ for the development and application of international law. Таким образом, Суд является главным органом в деле развития и применения международного права.
The implication of endorsement in that paragraph is therefore an overstatement, not representing a consensual position of United Nations Members. Так что подразумеваемое этим пунктом одобрение является преувеличением, не представляющим единодушную позицию членов Организации Объединенных Наций.
The protection of heritage and its transmission to future generations are therefore ethical imperatives. Поэтому охрана наследия и передача его будущим поколениям является этическим императивом.
Reforming the international financial architecture was therefore essential for the achievement of social goals. Таким образом, реформирование архитектуры международных финансов является существенно важным шагом на пути к достижению социальных целей.
The occupation of Western Sahara by Morocco was therefore a violation of international law. Таким образом, оккупация Западной Сахары Марокко является нарушением международного права.
Greater efforts towards diversifying exports under the framework of the New Partnership are therefore a critical way forward. Поэтому активизация усилий по диверсификации экспорта в рамках Нового партнерства является важнейшим условием продвижения вперед.
This, therefore, is another area of congruence between the international human rights framework and poverty reduction strategies. Поэтому такое положение является еще одной точкой соприкосновения между международными рамками в области прав человека и стратегиями сокращения нищеты.
It should therefore be abundantly clear that neutrality was not an option in the fight against terrorism. В связи с этим должно быть достаточно ясно, что нейтралитет не является формой борьбы против терроризма.
As a global danger, terrorism must therefore be met with a broad international response. Поскольку терроризм является глобальной угрозой, необходимы широкие международные ответные действия.
It is therefore hostage to a partial approach that obstructs any effort to go beyond mere transfers of conventional weapons. Он является поэтому отражением предвзятого подхода, что подрывает любые усилия выйти за рамки просто передачи обычных вооружений.
The application for protection is not, therefore, an alternative, additional or complementary means to achieve the proposed end. Механизм ампаро поэтому не является ни альтернативным, ни тем более дополнительным средством для достижения намеченной цели.
Drought is a natural hazard and, therefore, unavoidable. Засуха является природным катаклизмом и поэтому неизбежна.
Encouraging their involvement and investing in their key concerns should therefore be an urgent priority for Governments and civil society. Поэтому первоочередной неотложной задачей правительств и общества является поощрение вовлечения их в общественную жизнь и решение ключевых проблем, стоящих перед ними.
Continuation of such developments therefore posed a grave threat to world peace and security of humankind. Таким образом, дальнейшее развитие таких событий является серьезной угрозой миру на планете и безопасности человечества.
Today's debate is therefore very useful. Сегодняшняя дискуссия является поэтому очень полезной.
His delegation had therefore withdrawn from the Conference and was not a party to the agreement to adopt the Durban Declaration and Programme of Action. В связи с этим его делегация покинула Конференцию и не является стороной соглашения о принятии Дурбанской декларации и Программы действий.
I emphasize that these are Ugandan experiences and therefore do not apply to or reflect what other countries may think. Я подчеркиваю, что речь идет об опыте Уганды и, следовательно, он не имеет отношения к возможному мнению других стран и не является отражением этого мнения.
Objectivity, impartiality and non-selectivity, therefore, constituted the best approach to achieving the key element of cooperation in the field of human rights. Поэтому проявление объективности, беспристрастности и неизбирательности является наилучшим подходом для обеспечения главного элемента сотрудничества в области прав человека.
This aircraft therefore constitutes an integral part of the Mission's medical evacuation plan. Поэтому указанный самолет является одним из элементов плана медицинской эвакуации Миссии.
The short time frame that members of the Committee had been given to consider the large and important budget proposals was therefore wholly inadequate. Поэтому короткое время, предоставленное членам Комитета для рассмотрения крупных и важных бюджетных предложений, является абсолютно недостаточным.
Solidarity is therefore a prerequisite for building the better world to which we all aspire. Следовательно, солидарность является предпосылкой построения лучшего мира, видеть который хотим все мы.
The latter was therefore a priority in her Government's development strategy. Поэтому обеспечение образования является приоритетной задачей в стратегии развития, принятой правительством.
Greatly strengthening the United Nations capacity to act is, therefore, a crucial question for the whole of humanity in the twenty-first century. Поэтому значительное укрепление потенциала Организации Объединенных Наций в плане действий является критически важным вопросом для всего человечества в XXI веке.
Institutionalization is therefore at the same time an outcome and a process, which takes time to achieve. Таким образом, институционализация является одновременно и результатом, и процессом, для реализации которых требуется время.