Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The mission recognized that this would be a formidable task given funding limitations and has therefore made proposals on which HDI could focus over the next phase. Участники миссии признали, что эта задача является колоссальной с учетом финансовых ограничений, и в этой связи представили предложения, которые могли бы образовать главное направление деятельности в следующем этапе ИРЧП.
In her view, racism was generally a structural rather than a cultural phenomenon and could therefore be dealt with in an institutional way. По ее мнению, расизм, как правило, является скорее структурным, нежели культурным явлением, и поэтому с ним можно бороться институциональными методами.
The government digital infrastructure is a key enabler of Internet enterprise development and therefore these general policy principles must apply to government procurement of software. Поскольку государственная цифровая инфраструктура является одной из важнейших предпосылок успешного развития предпринимательства на базе Интернета, вышеуказанные общеполитические принципы должны применяться и к государственным закупкам программного обеспечения.
Such a risk-based approach was already rejected in a number of other cases and is therefore not appropriate when applying H13. Поскольку этот принцип уже был отвергнут в ряде других случаев, он не является уместным и при применении пункта Н13.
I therefore began by making a point for the benefit of the hidden recording devices: 'This is not an official visit'. Поэтому я начал говорить, сделав уточнение, которое мне не показалось излишним, учитывая наличие спрятанных записывающих устройств: «Этот визит не является официальным».
Chile voted in favour of the draft resolution because we feel that extrajudicial execution is an act of violence and therefore needs to be condemned. Чили проголосовала в поддержку данного проекта резолюции, поскольку мы считаем, что любая внесудебная казнь является актом насилия и поэтому подлежит осуждению.
The productive capacity in those countries was generally weak, and therefore national efforts to support the development of a competitive enterprise sector needed to be supported by international partners. Производственный потенциал этих стран в целом является слабым, и поэтому национальные усилия по развитию конкурентоспособного предпринимательского сектора должны дополняться поддержкой со стороны международных партнеров.
There is therefore a fundamental need for the United Nations and the global community to respond collectively to restore normalcy and to help rebuild the affected countries. Поэтому одним из главных приоритетов для Организации Объединенных Наций и мирового сообщества является осуществление коллективных усилий в ответ на это бедствие в целях нормализации положения и оказания помощи в восстановлении пострадавших стран.
It was considered an important subject that could not be ignored by the group and the proposal should therefore remain on the agenda. Было указано, что этот вопрос является важным и что группе не следует упускать его из внимания, в связи с чем данное предложение должно быть сохранено в повестке дня.
The molecular process is, therefore, marginally more non-proliferation friendly than the atomic laser process. Поэтому молекулярный процесс косвенно является более благоприятным с точки зрения нераспространения, чем процесс обогащения в атомарных парах.
The best guarantee of sovereignty for States is therefore to make sure that they carry out their responsibilities, if necessary with international cooperation. Поэтому наилучшей гарантией сохранения суверенитета для государств является выполнение их обязанностей, причем когда это необходимо - при международном содействии.
The linear planning process of collecting information, developing plans and implementing them is therefore not adequate as all these stages are influenced by changing reality. Таким образом, прямолинейный планировочный процесс сбора информации и составления и осуществления планов является недостаточным, поскольку все эти стадии находятся под влиянием меняющихся реалий.
The authors of the paper stated: The account given of relevant measures taken in the countries concerned is therefore by necessity incomplete and dated. Авторы документа отмечали, что обзор связанных с этим вопросом мер, принятых соответствующими государствами, неизбежно является неполным и ограниченным по времени.
The establishment of the Ad Hoc Committee to explore the modalities for strengthening the existing legal regime or formulating an optional protocol was therefore timely and welcome. Поэтому учреждение Специального комитета для изучения методов укрепления действующего правового режима или составления факультативного протокола является своевременным и уместным.
Multiculturalism was therefore a reality and it was the refusal to recognize it that was the source of all the evil. Таким образом мультикультурализм является реальностью, и именно отказ в его признании лежит в основе всех бед.
UNOPS considers that the January 2005 projection to the Executive Board to be preliminary as it was calculated before UNDP closed its accounts and was therefore likely to significantly underestimate delivery. ЮНОПС считает, что представленный Исполнительному совету прогноз, сделанный в январе 2005 года, является предварительным, и эта сумма была рассчитана до того, как ПРООН закрыла свои счета, и поэтому, вероятно, объем освоения средств был существенно недооценен.
Women's economic activities are an important source of income for the households and therefore it is important to ensure that this in enumerated in planning and executing resettlement programmes. Экономическая активность женщин является важным источником дохода домашних хозяйств, и поэтому важно обеспечивать учет этого обстоятельства в процессах планирования и осуществления программ переселения.
The Representative believes strongly in the power of dialogue and his primary tool, therefore, has been constructive engagement with national Governments and other authorities. Представитель твердо верит в действенность диалога, и поэтому главным методом его работы является взаимодействие с правительствами стран и другими компетентными органами.
India therefore provides an important context for the examination of best practices in affirmative action, as well as of obstacles to its effectiveness. Поэтому Индия является имеющим важное значение примером для рассмотрения как лучшей практики позитивных мер, так и препятствий на пути их эффективного осуществления.
Domestic resource mobilization is therefore one of the highest priority areas for focused attention to ensure the timely actions required to implement the Cairo agenda. Таким образом, мобилизация внутренних ресурсов является одним из самых приоритетных видов деятельности, требующих постоянного внимания, с точки зрения принятия своевременных мер по выполнению Каирской программы действий.
Our approach will be to emphasize that nuclear disarmament is a basic tool to help offset proliferation and is therefore a central element in a balanced outcome. Наш подход будет состоять в акценте на том, что ядерное разоружение является фундаментальным инструментом с целью помочь нейтрализовать распространение, а тем самым и центральным звеном сбалансированного исхода.
Such phenomenon, therefore, constitutes an important alert to guide policies to generate employment and income aimed at the rural public. Поэтому это обстоятельство является важным моментом, определяющим политику, направленную на обеспечение занятости и получение доходов в сельских районах.
The Council, therefore, ACKNOWLEDGES that the lack of safe motherhood is still one of the world's urgent concerns, which needs to be addressed. Поэтому Совет признает, что отсутствие безопасного материнства по-прежнему является одной из острейших проблем в мире, которая должна быть решена.
The scale of assessments on the member countries of the Group constituted an enormous financial burden and was therefore a matter of high priority for them. Шкала взносов стран, являющихся членами Группы, является огромным финансовым бременем и поэтому представляет для них особо важное значение.
Departments requested resources because their activities had been approved, and the Committee could not, therefore, simply state that there was enough money available. Департаменты запрашивают ресурсы исходя из утвержденной для них деятельности, и поэтому Комитет не может просто заявлять, что объем имеющихся средств является достаточным.