Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
It is independent from the operational, management and decision-making functions in the organization, and is therefore impartial, objective and free from undue influence. Она структурно не связана с теми органами данной организации, которые занимаются оперативным управлением и принятием решений, и, следовательно, является беспристрастной, объективной и свободной от постороннего влияния.
Teenage pregnancy is therefore currently one of the most urgent public health problems (ENDSA). В связи с этим в настоящее время подростковая беременность является одной из самых острых проблем для здравоохранения (ЭНДСА).
Their disenfranchisement is specifically based upon their intellectual disability, and is therefore discriminatory. Лишение избирательных прав основывается исключительно на их умственной отсталости и поэтому является дискриминационным.
The risk of ethnic discrimination against one or other of these communities is therefore currently very limited in Luxembourg. Поэтому в настоящее время в Люксембурге риск проявления этнического подхода к той или иной общине является ограниченным.
The establishment of a specific infrastructure is therefore not necessary. Создание особой инфраструктуры таким образом не является необходимым.
The eradication of poverty is one of the pillars of the Argentine Government's public policies, and it therefore accepts recommendations 99.86 and 99.87. Искоренение бедности является одной из основ проводимой правительством Аргентины государственной политики, ввиду чего принимаются рекомендации 99.86 и 99.87.
The broad scope of the Guiding Principles is therefore appropriate. Поэтому широкий охват Руководящих принципов является вполне оправданным.
This is not a final payment, and therefore you need to settle your bill before departure. Данный платеж не является заключительным и, следовательно, до отъезда из отеля Вам необходимо оплатить все счета.
Your Honor, this document was part of evidence, and is, therefore, privileged. Ваша честь, этот документ является частью доказательств, и поэтому конфиденциален.
That kind of tailor-made technical assistance and capacity-building activity had been effective and should therefore be maintained. Такого рода индивидуализированная деятельность в области технической помощи и укрепления потенциала является эффективной и поэтому должна быть продолжена.
We must therefore continue our efforts to achieve a world whose richness lies at the centre of its own diversity. Следовательно, нам нужно продолжать усилия по созданию мира, богатством которого является его собственное разнообразие.
This recommendation therefore does not enjoy the support of Lesotho taking into account Lesotho's developing economy. Поэтому данная рекомендация не пользуется поддержкой Лесото с учетом того, что Лесото является страной с развивающейся экономикой.
Disclosure is therefore mandatory for the selected staff, but the information disclosed is confidential. Поэтому раскрытие финансовой информации является обязательным для определенных категорий сотрудников, однако раскрываемая ими информация носит конфиденциальный характер.
There seemed therefore to be no choice but to delete draft article 13. Таким образом, представляется, что единственным выходом является исключение проекта статьи 13.
For the police to engage in enforcement with persons solely on the basis of their physical appearance is illegal and therefore not practised. Применение полицией каких-либо мер по обеспечению правопорядка к людям лишь с учетом их внешности является незаконным и поэтому не практикуется.
A ticketing operation that consists of duplicate sets of identical tickets is therefore unlawful. Из этого следует, что наличие двойных идентичных билетов является противозаконным.
It also lacks specificity and is therefore extensive, including most construction material and equipment for water and sanitation projects. В нем также отсутствуют конкретные описания, и поэтому он является общеохватным, включая большинство строительных материалов и оборудование для проектов в области водоснабжения и санитарии.
A formal review, therefore, is not a current priority for the government. Поэтому проведение формального обзора не является текущим приоритетным направлением деятельности для правительства.
Case law was not binding in the Czech judicial system, and therefore the impact of the judgement should not be overestimated. Прецедентное право не является обязательным в судебной системе Чехии, поэтому последствия этого решения не следует переоценивать.
The mere repetition of traditionally held - and therefore well-known - points of view is no longer an option. Простое повторение традиционных - а следовательно хорошо известных - точек зрения больше не является вариантом выбора.
The Programme was a vital tool for enhancing State capacity and expertise in important areas of human development and therefore deserved support. Программа является важным средством для укрепления потенциала и экспертной базы государств в важных областях развития человека и поэтому заслуживает поддержки.
Building innovation capacity should therefore be an integral part of the development agenda. Поэтому наращивание инновационного потенциала является неотъемлемой частью повестки дня в области развития.
It is therefore the principal source of employment creation and income generation. Поэтому он является главным источником занятости и дохода.
The call in the draft resolution for global partnerships between government and the private sector is therefore reasonable and perhaps even overdue. Поэтому содержащийся в проекте резолюции призыв к глобальному партнерству между правительственным и частным секторами является совершенно оправданным и даже, вероятно, несколько запоздалым.
Tourism is an information-intensive sector and therefore has significantly benefited from ICTs. Туризм является информоемким сектором, поэтому в нем широко используются ИКТ.