Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The proposed Code of Conduct was an issue of human resources management and therefore came within the purview of the Fifth Committee. Предлагаемый Кодекс поведения является одним из вопросов управления кадрами и поэтому относится к кругу ведения Пятого комитета.
The latter was an important section handling billions of dollars and it was therefore essential to establish certain controls. Последняя является важной секцией, через которую проходят миллиарды долларов, в связи с чем важно создать определенные механизмы контроля.
Such a declaration was a means of expressing that consent and should therefore be regarded as an instance in which reservations could be formulated. Подобное уведомление является средством выражения такого согласия и поэтому оно должно считаться случаем, в котором могут формулироваться оговорки.
However, the expression "reasonable time", in draft article 10, was too vague and should therefore be more precisely defined. Однако выражение "разумный срок" в проекте статьи 10 является слишком расплывчатым и поэтому необходимо определить его более точно.
The draft articles elaborated by the International Law Commission are very thorough and therefore very detailed. Проект статей, разработанный КМП, является очень обстоятельным и, следовательно, очень детальным.
This is both an advantage and a disadvantage, for the text sometimes seems repetitive and therefore unnecessarily complicated. Это является одновременно и достоинством, и недостатком: иногда кажется, что в тексте имеются повторы, и в силу этого он представляется излишне сложным.
Principals, therefore, felt that among the four themes, the first row are the more important to be taught. Таким образом, руководители школ считают, что из всех четырех тем наиболее важным является преподавание этих предметов.
A similar transition from humanitarian assistance to reconstruction is therefore indispensable. Поэтому жизненно важным является переход от гуманитарной помощи к реконструкции.
The perception that the new constitution offers a credible framework for power-sharing is therefore welcome. Поэтому отрадным является представление о том, что новая конституция служит достойной доверия основой для разграничения полномочий.
It would be helpful, therefore, if the delegation would confirm that his interpretation of the facts was correct. Поэтому было бы полезно, если бы делегация подтвердила, что его интерпретация этих фактов является правильной.
The contention that the incident was a mere clash between opposing border guards is therefore untenable. Поэтому утверждение, что инцидент был всего лишь стычкой между противостоящими пограничными подразделениями, является несостоятельным.
The highest priorities are therefore to achieve food security and poverty eradication for economic growth. Таким образом, важнейшим приоритетом является обеспечение продовольственной безопасности и искоренение нищеты в интересах экономического роста.
It is therefore also a key partner in the conclusion, implementation and observance of any settlement plan. Из этого следует, что он также является одним из неизбежных партнеров в выработке, осуществлении и соблюдении любого плана урегулирования.
This issue is therefore more timely than ever and the success of the peace process depends on it. Поэтому этот вопрос является как никогда актуальным, и от его решения зависит успех мирного процесса.
Like East Timor, Costa Rica is a small developing country, and it has therefore confronted similar challenges. Как и Восточный Тимор, Коста-Рика является небольшой развивающейся страной и поэтому сталкивалась с аналогичными проблемами.
The choice of Kenya as the case study for Africa is therefore appropriate. Поэтому выбор Кении в качестве объекта для тематического исследования по Африке является вполне оправданным.
The BIOTRADE programme is therefore very new compared with the rest of the TED programme. Таким образом, программа БИОТРЕЙД является самым новым компонентом во всей программе ТОСР.
The programme clearly has an impact on the beneficiaries, and therefore its further existence is justified. Очевидно, что программа обеспечивает отдачу для бенефициаров и, следовательно, ее сохранение является оправданным.
It was therefore doubtful whether the inclusion of that issue was advisable. Поэтому целесообразность включения этого вопроса является сомнительной.
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. Поэтому крайне обнадеживающим событием является то, что в эти районы были направлены следственные группы для оценки ситуации в целях подготовки к предварительному разбирательству.
It was therefore crystal clear that the argument that territorial integrity was a relevant principle in the decolonization process was untenable. Поэтому ясно, что позиция, согласно которой обеспечение территориальной целостности является принципом, подходящим для процесса деколонизации, не имеет под собой оснований.
He therefore supported the existing regime of the 1969 Vienna Convention and State practice and considered that the proposed definition was not desirable. Поэтому Пакистан поддерживает существующий режим Венской конвенции о праве договоров 1969 года, а также практику, применяемую государствами, и считает, что предложенное определение является неуместным.
The establishment of the International Trade Law Division was therefore a welcome development. В этой связи позитивным событием является создание Отдела по праву международной торговли.
It is therefore particularly important and promising that the International Criminal Court can begin its work. Поэтому особенно важным и обнадеживающим является тот факт, что Международный уголовный суд приступил к своей работе.
We are therefore firmly committed to addressing it resolutely, in which task the Committee is an essential tool. Поэтому мы твердо привержены решительному его пресечению, важным инструментом которого является данный Комитет.