Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The renewal of the United Nations is therefore an urgent task that must be approached from a lofty political and ethical perspective and not from the bureaucratic standpoint that has led to stagnation, empty rhetoric and frustration of the desire for change. Поэтому оживление роли Организации Объединенных Наций является неотложной задачей, к решению которой необходимо подойти с политической и этической, а не бюрократической точки зрения, иначе последнее может привести к застою, пустой риторике и нежеланию перемен.
The success of the democratic undertaking is therefore a function of the economic possibilities of the States that are engaged in it, and establishing institutions requires considerable resources that our countries cannot muster at the current stage of their development without foreign aid. Следовательно, успех демократических начинаний является выражением экономических возможностей осуществляющих их государств, и создание институтов требует значительных средств, которые наши государства на нынешнем этапе своего развития не могут получить без иностранной помощи.
The prompt provision of debt relief under the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative is therefore a major key to progress, as is the full implementation of the official development assistance commitments made at Monterrey and Johannesburg. Поэтому быстрое списание задолженности в рамках усиленной инициативы в отношении бедных стран с наибольшей задолженностью является ключом к достижению прогресса, так же, как и выполнение обязательств по оказанию помощи в целях развития, взятых в Монтеррее и Йоханнесбурге.
The aim of the therapy is therefore the prolongation of life and optimisation of the quality of life. Таким образом, целью терапии является продление жизни и оптимизация качества жизни.
The game allows the user to make decisions for an imaginary person (being therefore the player's alter ego) and shows what possible consequences these decisions could have on that person. Игра позволяет пользователю принять решения, определяющие жизнь воображаемого человека (который является alter ego игрока), и показывает возможные последствия этих решений.
Strengthening the role and capacities of the United Nations is therefore more than ever essential in order to provide fair, lasting and equitable solutions to issues of major importance. Усиление роли и возможностей Организации Объединенных Наций, таким образом, является более чем всегда необходимым для того, чтобы найти справедливые, долгосрочные и разработанные на основе равноправия решения наиболее важных проблем.
It therefore remained true, as the Secretary-General highlighted in his July 1997 programme for United Nations reform, that providing protection and assistance to internally displaced persons was a humanitarian challenge that continued to fall into the gaps of the existing mandates of the various agencies. Поэтому остаются актуальными сказанные Генеральным секретарем в июле 1997 года в его программе реформы Организации Объединенных Наций слова о том, что предоставление защиты и помощи перемещенным внутри страны лицам является гуманитарной проблемой, которая до сих пор остается нерешенной по причине отсутствия должной увязки действующих мандатов разных учреждений.
However, some Member States have criticized the medium-term plan for being backward-looking since it is formulated on the basis of agreements that had already been concluded and is therefore insufficiently dynamic to address emerging trends and new challenges. Вместе с тем ряд государств-членов критиковали среднесрочный план за его ориентацию на прошлые результаты, поскольку он составляется на основе уже заключенных договоренностей и, таким образом, не является достаточно динамичным для учета новых тенденций и решения новых проблем.
The general problem was uncertainty: extrabudgetary contributions were usually not expressed in the same currency as expenditure and ECLAC therefore found it difficult to programme activities to be carried out using such contributions. Общей проблемой является неопределенность: как правило, внебюджетные взносы исчисляются не в той валюте, в какой осуществляются расходы, и поэтому ЭКЛАК трудно программировать деятельность, которая должна финансироваться за счет таких взносов.
As to summary records, their utility was limited under the current circumstances, and he therefore supported the Department's proposal for a study of the practical and cost implications of replacing them with digital recordings. Что касается кратких отчетов, то их полезность в нынешних условиях является ограниченной, и в этой связи он поддерживает предложение Департамента о рассмотрении практических и стоимостных последствий их замены цифровой звукозаписью.
Payment of assessed contributions in full, on time and without conditions was the only way to resolve the Organization's financial crisis and all Member States, especially the main contributor, should therefore fulfil their financial obligations. Своевременная уплата начисленных взносов в полном объеме и без каких-либо условий является единственным путем преодоления финансового кризиса Организации, и поэтому все государства-члены, в особенности государство, вносящее основной взнос, должны выполнять свои финансовые обязательства.
And I really feel very very deeply that this rule is the major cause of main problems between husbands and wives and therefore the children. И я действительно очень и очень глубоко уверен, что это правило является главной причиной основных проблем между мужьями и женами, а следовательно также и детьми.
First, it must be said that historically the week of Easter is one of the highest peak of the tourist season to the 5 Terre, and therefore are very crowded and perhaps less comfortable than in other times... Во-первых, надо сказать, что исторически недели Пасхи является одним из самый высокий пик туристического сезона на 5 Терре, и поэтому они очень тесно и, возможно, менее комфортно, чем в другие времена...
One virus particle can produce millions of progeny viruses in just one cycle of replication, therefore the production of a few "dud" viruses is not a problem. Одна вирусная частица может производить миллионы вирусов-потомков всего за один цикл репликации, поэтому появление всего нескольких «дефектных» вирусов не является проблемой.
Culture and art are inextricable because an individual artist is a product of his or her time and therefore brings that culture to any given work of art. Культура и искусство неразрывно связаны потому, что художник является продуктом своего времени, поэтому привносит культуру своего времени в каждое созданное им произведение искусства.
RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм.
L- and f- are regular asymmetric and symmetric forms; although f- is actually asymmetric in form, it is derived from p- and therefore rotates 90º as p- does. Хотя f- является асимметричной по форме, она происходит из p-, и поэтому поворачивается на 90º как p-.
The choice as to which ECMT path will be used is therefore an operator assigned head end decision while it is a local/ hashing decision with IP/MPLS. Выбором, относительно которого будет использоваться путь ЕСМТ, является присвоенное решение головного узла оператора, в то время как это - локальная переменная/ хеширование решения с IP/MPLS.
The recently established Peacebuilding Commission, therefore, is a much-needed institution for the consolidation of peace and security for countries emerging from conflict in our Great Lakes region. Поэтому недавно учрежденная Комиссия по миростроительству является крайне необходимым институтом, предназначенным для укрепления мира и безопасности в странах, переживших конфликт, в нашем районе Великих озер.
Besides being a L4 Uranian Trojan, 2014 YX49 is trapped in the 7:20 mean motion resonance with Saturn as well; therefore, this minor body is currently subjected to a three-body resonance. Помимо того, что 2014 YX49 является троянским астероидом Урана, он также находится в резонансе 7:20 с Сатурном.
Higher education is therefore very important to national economies, both as a significant industry in its own right and as a source of trained and educated personnel for the rest of the economy. Она сама по себе является значимой отраслью экономики, как источник научных знаний и образованных работников для прочих отраслей.
In general, S is an antihomomorphism, so S2 is a homomorphism, which is therefore an automorphism if S was invertible (as may be required). Вообще говоря, S - антигомоморфизм, так S2 - гомоморфизм, который является поэтому автоморфизмом, если S было обратимо (как может требоваться).
He argues proponents of this view have forgotten the origins of its values and it is based merely on a non-critical acceptance of habit: what is useful has always been defined as good, therefore usefulness is goodness as a value. Ницше утверждает, что данное представление не принимает во внимание истоки своих же ценностей и основывается исключительно на некритическом принятии привычки: что полезно, всегда определяется как нечто хорошее, следовательно, полезность добра является ценностью.
These transfers are subject to laws and regulations that vary by locality and therefore the strategies available to address this situation vary. Наследование является объектом законов и правил которые варьируются от местности к местности и, следовательно, также могут различаться и стратегии.
Calling by using a new personal E. number (the ENUM number) to look-up at a database is therefore an indirect calling support service. Вызов, использующий новый персональный номер E. (ENUM номер) к поиску в базе данных, следовательно является косвенным вызовом, поддерживаемый сервисом.