Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
The initiative was based on a fundamental principle of the Charter - the non-use of force or threat of force - and was therefore very relevant. Эта инициатива базируется на основополагающем принципе Устава - неприменении силы или угрозы силой - и поэтому является весьма актуальной.
The physical safety of diplomatic and consular personnel, which was a prerequisite for the smooth functioning of missions, was in the common interest of the international community and must therefore be safeguarded. Физическая охрана дипломатического и консульского персонала, которая является предпосылкой бесперебойного функционирования представительств, отвечает общим интересам международного сообщества и поэтому должна обеспечиваться.
40... The Commission must, therefore, accept that William Steven Banda was not a Zambian by birth or descent. «40... Комиссия должна, таким образом, признать, что Уильям Стивен Банда не является замбийцем по рождению или по происхождению.
This general rule, according to Article 25 of the Constitution, forms part of federal law and must therefore be observed by the German authorities. Это общее правило в соответствии со статьей 25 Конституции является частью федерального законодательства и поэтому должно соблюдаться властями Германии.
Its development efforts, therefore, were anchored in the recognition that gender equality was a prerequisite for sustainable development. Таким образом, усилия страны в области развития прочно связаны с признанием того, что гендерное равенство является одной из предпосылок устойчивого развития.
One contributing factor was that a high proportion of the indigenous population lived in very remote areas and it was therefore difficult to deliver services to them. Одним из факторов, способствующих этому, является проживание значительной доли коренного населения в весьма отдаленных районах, что затрудняет оказание услуг этому населению.
The Committee therefore takes the view that the complaint is inadmissible for lack of substantiation under article 2 of the Optional Protocol. Поэтому Комитет полагает, что в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола эта часть сообщения является неприемлемой вследствие ее недостаточного обоснования.
It is therefore a valid argument that if there was discrimination on the grounds of age, it would attract the applicability of article 26. Поэтому аргумент о том, что факт наличия дискриминации по признаку возраста оправдывает применение положений статьи 26, является обоснованным.
The French representative affirmed: "Here, therefore, the rule of the exhaustion of local remedies is no more than a rule of procedure. Представитель Франции утверждал: «В данном случае норма об исчерпании местных средств защиты является лишь процедурной нормой.
The comment is not unlawful as it was neither gratuitous nor extreme and therefore could not constitute an attack in the sense of article 17. Соответствующий комментарий не является незаконным, поскольку его нельзя назвать ни необоснованным, ни впадающим в крайность, и поэтому он не может представлять собой посягательство по смыслу статьи 17.
The Panel of Governmental Experts is therefore the best mechanism to address different aspects of missiles and, accordingly, to make its recommendations on the follow-up mechanism. Группа правительственных экспертов является поэтому лучшим механизмом для рассмотрения различных аспектов, касающихся ракет, и, соответственно, подготовки рекомендаций относительно механизма последующего контроля.
Sustainable return of minorities and internally displaced persons was a precondition for a multi-ethnic society and attention and resources therefore needed to be dedicated to this. Устойчивый процесс возвращения меньшинств и перемещенных внутри страны лиц является одним из предварительных условий для создания многоэтнического общества, и поэтому решению этой проблемы необходимо уделять внимание и ресурсы.
Core mandates were the collective responsibility of the Member States and should therefore be funded from the regular budget, even if that practice resulted in budget increases. Выполнение основных мандатов является коллективной ответственностью государств-членов и поэтому должно финансироваться по линии регулярного бюджета даже в том случае, если такая практика вызывает его рост.
Compared to Directive 90/220/EEC, the new Directive is more detailed and specific and therefore has been regarded by some as more stringent. По сравнению с Директивой 90/220/EEC новая Директива является более подробной и конкретной, поэтому многие считают ее более строгой.
The Advisory Board of SEPREM is therefore one of the most important coordination mechanisms for mainstreaming actions benefiting women into sectoral plans and programmes. Таким образом, Консультативный совет СЕПРЕМ - это один из важнейших механизмов координации, целью которого является включение мероприятий, осуществляемых в интересах женщин, в секторальные планы и программы.
CCISUA was of the view that there was a leadership crisis in the organizations and that granting a salary increase to the higher-level Professional grades was therefore not justified. По мнению ККСАМС, в организациях налицо кризис руководства и поэтому увеличение окладов категории специалистов более высоких классов является неоправданным.
As for Africa, it has come to see that its salvation lies in endogenous development and has therefore decided to take its own destiny in hand. Что касается Африки, то она осознала, что залогом ее спасения является внутреннее развитие, и поэтому решила взять свою судьбу в собственные руки.
We have, therefore, a group of six countries with a common currency, an achievement from which ECCAS can take inspiration. Поэтому у нас есть группа из шести стран, имеющая общую валюту, и это является достижением, которое служит источником вдохновения для ЭСЦАГ.
Regarding the presidential statement issued today concerning small arms, I must, however, confess that in our view the text is somewhat voluminous and therefore unnecessarily cumbersome to comprehend. Вместе с тем, что касается принятого сегодня заявления Председателя по вопросу о стрелковом оружии, то я должен признать, что, на наш взгляд, его текст является слишком объемным и поэтому его трудно воспринимать.
The Advisory Committee therefore agreed with the Secretary-General that the capital master plan was the most cost-effective choice available to the Member States. Поэтому Консультативный комитет согласился с Генеральным секретарем в том, что генеральный план капитального ремонта является самым оптимальным с точки зрения эффективности затрат вариантом решения для государств-членов.
Cookies help us determine what information is most valuable to you and therefore we can improve our services and the web site. Файлы "cookie" помогают нам определить, какая информация является для Вас наиболее ценной, чтобы мы могли улучшить наши сервисы и сайт.
The Mummy phantasm itself is a phenomenon of the colonial period and therefore appears mainly in the dark romanticism of the late 19 Century. Бред мама сама по себе является явлением колониального периода и, следовательно, появляется в основном в темное романтизма конца 19 Века.
Täsch (1,450 m or 4,760 ft) is an important station as it is the end of the open road, and therefore a terminal for motorists. Таш (1,450 м) является важной станции в конце открытой для автомобилей дороги, и поэтому там расположен терминал для автомобилистов.
Compressed air is one of the most important industrial energy carriers, therefore investments that enable its more efficient use are of great importance. Сжатый воздух является одним из главных промышленных энергоносителей, поэтому большое значение имеют инвестиции в данную область, расширяющие возможность эффективного его использования.
A client's request on this DNS server is traffic within the local network and, therefore, it will not result in dialing the line. Запрос клиента на этот DNS сервер является трафиком внутри локальной сети и поэтому он не будет иницировать автодозвон.