Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Является

Примеры в контексте "Therefore - Является"

Примеры: Therefore - Является
This joint debate, therefore, could not have been more timely. Поэтому эта наша совместная дискуссия является очень своевременной.
It would therefore be too simplistic to compare the internal law of a State and the rules of an organization. Таким образом, сопоставление внутреннего права государства и правил той или иной организации является слишком упрощенным подходом.
Better management of the commodities sector, on which three quarters of the rural population depended, was therefore the key to poverty eradication. Более эффективное управление сектором сырьевых товаров, от которого зависят три четверти сельского населения, является поэтому важнейшим условием ликвидации бедности.
It should therefore comply with the essential principles enshrined in both the Monterrey Consensus and the Paris Declaration on Aid Effectiveness. Сотрудничество Юг-Юг является составной частью глобальных усилий в целях развития, поэтому оно должно соответствовать жизненно важным принципам, воплощенным как в Монтеррейском консенсусе, так и в Парижской декларации об эффективности помощи.
Policies aimed at sustainable development must therefore be the foundation of any process of peacebuilding. Поэтому стратегии, целью которых является устойчивое развитие, должны лежать в основе любого процесса миростроительства.
It therefore was biased, intrusive, selective and subjective. Поэтому она является предвзятой, навязчивой, избирательной и субъективной.
He therefore considered the Canadian delegation's allegations to be ill-intentioned rather than mistaken. Поэтому представитель Зимбабве полагает, что заявление делегации Канады является не просто ошибочным, а злонамеренным.
Poverty was the denial of all human rights; therefore its eradication was an urgent ethical, social and economic necessity. Нищета делает человека бесправным; поэтому ее искоренение является настоятельной нравственной, социальной и экономической необходимостью.
The importance of the revitalization of this Assembly in taking development forward, therefore, is very clear. Поэтому, важное значение активизации деятельности Ассамблеи в деле решения вопросов в области развития является совершенно очевидным.
The only solution, therefore, was more effective worldwide prevention. Поэтому единственным решением является более действенная профилактика в мировых масштабах.
The global fight against racism and racial discrimination was therefore a priority for the international community. Поэтому всемирная борьба против расизма и расовой дискриминации является приоритетной задачей международного сообщества.
It is therefore impossible to transport a PED breathing appliance according to the RID/ADR without using an exemption. В силу этого перевозка дыхательных аппаратов, соответствующих требованиям директивы PED в режиме МПОГ/ДОПОГ, является невозможной без применения изъятия.
It is dependent on many stress factors and is therefore a valuable measure to describe overall forest condition. Это явление зависит от многих стресс-факторов и поэтому является одним из ценных определителей, отражающих общее состояние лесов.
The choice of the service unit the price of which will be followed-up in the index is therefore not obvious. Выбор единицы услуг, цена на которую будет отслеживаться в индексе, таким образом, является неочевидным.
The existence or lack of provisions for the regular and independent financial audits of governmental and parastatal bodies is therefore a useful overall indicator of evaluating governmental performance. Наличие или отсутствие положений, касающихся регулярных и независимых финансовых проверок государственных и полугосударственных органов является поэтому полезным общим показателем оценки деятельности правительства.
It is therefore only apt that the meeting has been convened at the ministerial level. Поэтому проведение данного заседания на уровне министров является весьма целесообразным.
Our meeting today is therefore timely and relevant. Поэтому наша сегодняшняя дискуссия является своевременной и значимой.
Accountability is therefore an essential building block in the Secretary-General's reform strategy. Поэтому подотчетность является необходимым составным элементом стратегии реформы Генерального секретаря.
The Committee therefore holds it to be inadmissible. Исходя из этого, Комитет приходит к заключению, что сообщение является неприемлемым.
Illicit trafficking in small arms is therefore one of the most dangerous phenomena that the international community must deal with. Незаконный оборот стрелкового оружия является, таким образом, одним из самых опасных явлений, с которым вынуждено сталкиваться международное сообщество.
Another salient factor is the importance of trade policy for industrialization and therefore for trade in non-agricultural goods. Другим существенным фактором является важность торговой политики для индустриализации и, следовательно, для торговли несельскохозяйственными товарами.
Regulatory reform is therefore a necessary condition for reducing the probability of financial crises and, when they occur, limiting their adverse effects. Таким образом, реформа в области регулирования является необходимым условием ослабления вероятности финансовых кризисов, а в тех случаях, когда они происходят, ограничения их отрицательных последствий.
Any such system, be it limited or large-scale, is therefore a violation of the Treaty. Поэтому развертывание таких систем, ограниченных или широкомасштабных, является нарушением Договора.
The General Assembly's decision to endorse NEPAD as a framework for cooperation with the African Union is, therefore, timely and appreciated. В этой связи решение Генеральной Ассамблеи утвердить НЕПАД в качестве рамок сотрудничества с Африканским союзом является своевременным и высоко ценится.
The benchmark was introduced in January 1997 and therefore this is a retroactive analysis. Эталонный показатель был введен в январе 1997 года, и поэтому такой анализ является ретроактивным.